Ma chest'èvera 'e mare
comm'addora stasera!
Tutt''o munno mme pare
cchiù schitto e cchiù allèro,
nun saccio 'o ppecché...
Viene 'a ccá, Luciana...
Tu, che ancora 'a spadélla,
puorte dint''e capille,
si' 'a femmena bella
ca i' voglio vedé...
'Sta tarantella
napulitana,
'nziem'a te Luciana,
ca si' guappa e si' bella,
cu li ttammórre,
cu 'e ccastagnèlle,
sott'a ll'uocchie d''e stelle,
stu core, ch'abballa,
vulesse abballá!
II
Aggio fatto nu pigno,
ma cu gusto e piacere:
si stasera mme 'ncigno,
mm'aspetta ll'onore
ch'abballe cu me...
Mm'appresento cu 'o tubbo,
cu 'o cazone a campana,
cu 'o rilorgio e 'a catena
ma tu, Luciana,
mm'hê 'a fá cumparé...
'Sta tarantella
...............
III
Nun sentite 'a campana?!...
Méh...Menátela 'a rezza!
E, p''a gente luntana,
ca vòca e sellózza,
vulite prijá?!...
Ma chi è chisto ch'abballa:
"Tarantí...Tarantella?"
Ride, Napule bella,
ca è Pulecenella
ca torna, e sta ccá!
'Sta tarantella
Но море настоящее
как ты сегодня!
Мне кажется весь мир
более откровенный и более привлекательный,
Я не знаю почему ...
Иди сюда, Лучана ...
Ты, кто все еще спаделла,
дверь внутри часовни,
да "красивая женщина
Я хочу их увидеть ...
Это тарантелла
Неаполитанский,
Лучиана, я люблю тебя
что она красивая и красивая,
cu li ttammórre,
cu 'e ccastagnèlle,
под глазами звезд,
это танцующее сердце
Я хотел танцевать!
II
Я сделал сосновую шишку,
но со вкусом и удовольствием
да, сегодня вечером, мадам нджиньо,
честь ждет меня
кто танцует со мной ...
Я представляюсь как клубень,
со звонком,
с Rilorgio это цепь
но ты, Лучана,
мм'а 'а сравнить ...
Это тарантелла
...............
III
Разве ты не слышишь звонок ?! ...
Мех ... Приведи ее к молитве!
И для людей далеко,
ca vòca e sellózza,
ты хочешь помолиться ?!
Но что это за танцы?
"Тарантино ... Тарантелла?"
Поездка, Красивый Неаполь,
Пучелнелла
Он возвращается, и он здесь!
Это тарантелла