What upon the naked shore is this key?
All briny, yes, a haven for the briny things,
And a mystery to the sun which hasn't seen
The construction of this awful mystery!
What fashion'd thee, O key of slimy gold?
What secret portal among the waves and stones
Didst thou unlock in silence of the deep?
And most importantly, what sea-borne lazy eye,
Deceived by the broken light,
Lost among the ruins thee?
I saw the shore expand on that joyous day-
Breathed deeper, pulsed longer, sighed fuller,
Loved greater the mind of a curious boy,
Such as me!
I love thee, curious sea!
{Aeons can hide the relics of forgotten gods,
But showeth me thy treasures,}
And I will always look thereon.
I will always look with love thereon!
Что это за ключ на голом берегу?
Все соленые, да, рай для соленых вещей,
И загадка солнца, которого не видела
Построение этой ужасной тайны!
Что ты сделал, о ключ из скользкого золота?
Какой секретный портал среди волн и камней
Ты открылся в тишине бездны?
И что самое главное, какой морский ленивый глаз,
Обманутый разбитым светом,
Заблудился ты среди руин?
В тот радостный день я видел, как берег расширяется -
Дышал глубже, пульсировал дольше, вздыхал полнее,
Любознательный мальчик любил больше,
Такой как я!
Люблю тебя, любопытное море!
{Эоны могут скрыть мощи забытых богов,
Но показывает мне свои сокровища,}
И я всегда буду смотреть на это.
Я всегда буду смотреть на нее с любовью!