becho toca el violin en la orquesta
cara de chiquilin sin maestra
y la orquesta no sirve no tiene
más que un solo violin que le duele
por que a becho le duelen violines
que son como su amor chiquilines
becho quiere un violin que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre
becho tiene un violin que no ama
pero siente que el violin lo llama
por las noches como arrepentido
vuelve a amar ese triste sonido
mariposa marron de madera
niño violin que se desespera
cuando becho lo toca y se calma
queda el violin sonando en su alma
porque a becho le duelen violines
que son como su amor chiquilines
becho quiere un violin que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre
vida y muerte violin padre y madre
canta el violin y becho es el aire
ya no puede tocar en la orquesta
porque amar y cantar eso cuesta
Бечо играет на скрипке в оркестре,
С лицом потеряшегося ребенка
И оркестра для него не существует
Кроме единственной скрипки, о которой болит его душа
Потому что Бечо переживает за скрипки,
Для него они словно дети
Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком
А не пела бы о боли и любви
У Бечо была скрипка, которую он не любил
Но чувствовал, как она зовет его
Терзаясь угрызениями совести ночью
Он вновь влюблялся в эти грустные звуки
Бабочка из красного дерева,
Скрипка – отчаявшийся ребенок.
Когда Бечо перестает играть и успокаивается
Скрипка звучит в его душе
Потому что Бечо переживает за скрипки,
Для него они словно дети
Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком
А не пела бы о боли и любви
Во имя жизни и смерти, отца и матери
Пела скрипка, тщетно взывая к Бечо
Больше не могу я играть в оркестре
Потому что цена этому – (мои) любовь и песня
Альфредо Ситарроса[Alfredo Zitarrosa](1936-1989) - уругвайский исполнитель и автор песен, считающийся важной фигуры в культуре Уругвая и Латинской Америки. Его песни возвращают нас к корням, от которых впоследствии произошло танго.
Ситарроса работал диктором радио, журналистом, даже актером, а карьеру певца начал в 1964 году. Из-за связей с левой партией Уругвая "Широкий фронт"(Frente Amplio) был вынужден покинуть страну, а его песни были запрещены в Уругвае, Аргентине и Чили в период диктатуры, установившейся в этих странах. После снятия запретов он вернулся в Уругвай в 1983 г.
Бечо(Becho) - прозвище Карлоса Эйсменди(Carlos Eismendi), скрипача, работавшего с Ситарросой.
Он успел занять место в мире классической музыки: получил первое место на конкурсе скрипачей в Германии, участвовал во многих других конкурсах на на своей родине и зарубежом. Но обессмертила его, конечно, дружба и работа с Альфредо Ситарросой. По легенде, сочинив стихи "El Violin Del Becho", он сначала показал их самому Бечо, и тому этот вариант не очень понравился. Тогда Ситарроса переработал текст. Эта легенда, возможно, недалека от истины, поскольку в Интернете встречается второй вариант текста этой песни.
becho toca el violin en la orquesta
cara de chiquilin sin maestra
y la orquesta no sirve no tiene
más que un solo violin que le duele
por que a becho le duelen violines
que son como su amor chiquilines
becho quiere un violin que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre
becho tiene un violin que no ama
pero siente que el violin lo llama
por las noches como arrepentido
vuelve a amar ese triste sonido
mariposa marron de madera
niño violin que se desespera
cuando becho lo toca y se calma
queda el violin sonando en su alma
porque a becho le duelen violines
que son como su amor chiquilines
becho quiere un violin que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre
vida y muerte violin padre y madre
canta el violin y becho es el aire
ya no puede tocar en la orquesta
porque amar y cantar eso cuesta
Becho plays the violin in the orchestra,
With the face of a child poteryashegosya
And the orchestra for him there
Except for one violin , which hurts his soul
Because Becho experiences for Violin,
To him they are like children
Becho would like violin was (just) man
And would not sing about love and pain
I was Becho violin, which he did not like
But he felt as she calls him
Tormented by remorse night
He again fell in love with these sad sounds
Butterfly mahogany
Violin - a desperate child .
When Becho stops playing and calming
Violin sounds in his heart
Because Becho experiences for Violin,
To him they are like children
Becho would like violin was (just) man
And would not sing about love and pain
In the name of life and death, father and mother
Singing violin , vainly appealing to Becho
I can no longer play in the orchestra
Because the price of this - (my ) love and song
Alfredo Sitarrosa [Alfredo Zitarrosa] (1936-1989) - Uruguayan singer and songwriter , who is considered an important figure in the culture of Uruguay and Latin America. His songs take us back to the roots from which subsequently occurred tango.
Sitarrosa worked radio announcer , journalist , even an actor and singing career began in 1964. Because of ties with left-wing party of Uruguay " Broad Front " (Frente Amplio) was forced to leave the country , and his songs were banned in Uruguay, Argentina and Chile during the dictatorship established in these countries. After the lifting of the ban , he returned to Uruguay in 1983
Becho (Becho) - nickname Eysmendi Carlos (Carlos Eismendi), violinist , who worked with Sitarrosoy .
He managed to take a place in the world of classical music: won first place at the Violin Competition in Germany and participated in many other competitions on in his homeland and abroad. But immortalized him, of course , friendship and work with Alfredo Sitarrosoy . According to legend , writing poems "El Violin Del Becho", he first showed them yourself Becho , and so this option is not loved . Then Sitarrosa revised text. This legend is probably far from the truth as the Internet meets the second version of the text of this song .