• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Michael E. Makushev - Кхаггависана сутта - Рог Носорога. Сутта Нипата 1.3

    Просмотров: 16
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Michael E. Makushev - Кхаггависана сутта - Рог Носорога. Сутта Нипата 1.3, а также перевод, видео и клип.

    Кхаггависана сутта: Рог Носорога
    Снп 1.3


    редакция текста: 31.12.2009
    Перевод с английского: Н. И. Герасимов

    источник:
    www.dhamma.ru

    Отбросив в сторону свое прежнее насилие
    Против всех существ и не вредя никому из них,
    Пусть не жаждет никто ни сынов, ни друзей,
    Пусть он грядет одиноко, подобно носорогу.
    Из близости к людям возникают страсти и печаль возникает,
    Всегда идущая за страстями: поняв,
    Что в страстях коренятся страдания,
    Ты гряди одиноко, подобно носорогу.

    Кто близкою дружбой связан с людьми,
    Тот лишается своей прибыли, ибо дух его закован в цепи;
    Видя опасности дружбы,
    Ты иди одиноко, подобно носорогу.

    Все запуталось в своих ветвях бамбуковое дерево, –
    Весь опутан человек заботами о сынах и женах;
    Но как молодые бамбуковые побеги не прилепляются ни к чему,
    Так и ты иди своем путем в одиночестве, подобно носорогу.

    Как отвязанный скот, пущенный в лес, пасется там на свободе,
    Привольно, так пусть и мудрый,
    Разумея сознанную цель,
    Идёт одиноко, подобно носорогу.

    Постоянно зовут на пиршества, зовут на прогулки, на игры, –
    Но пусть тот, кто ищет свободы от ига желаний
    И принял великое решение,
    Грядёт одиноко, подобно носорогу.

    Есть веселье и удовольствие с товарищами,
    Есть радости и среди детей;
    Но хотя и не легко разлучение с близкими,
    Всё же лучше, подобно носорогу, в одиночестве держать верный путь свой.

    Для кого равны все четыре сферы,
    Кто не враждебен ни одной из них,
    Довольный и тою и иною, пусть тот, как носорог, грядет одиноко,
    Побеждая безбоязненно все опасности.

    Есть и отшельники, недовольные своей жизнью,
    Есть и миряне, живущие в доме,
    Но которых также не радует их жизнь;
    Ты же иди своим путем одиноко, подобно носорогу.

    Отстранив здесь всякие стремления, любезные мирянам,
    Как отряхается дерево от своих увядших листьев,
    Ты гряди одиноко, подобно носорогу,
    Доблестно порвавши все прежние узы.

    Если встретил ты разумного спутника,
    Товарища могущественного и мудрого,
    Ты иди с ним в раздумье и радости,
    Преодолевая опасности;
    Если же не найдешь ты себе разумного друга,
    Спутника праведного и мудрого,
    Лучше иди ты, как царь, покинувший побежденную страну,
    Иди одиноко, подобно носорогу.

    Мы должны искать друзей, равных себе или лучших себя,
    И радоваться, найдя их;
    Если же не обрел ты подобных друзей,
    Лучше иди один, радуясь в своем одиночестве,
    Иди одиноко, подобно носорогу.

    Посмотри, как бьются друг о друга на твоей руке эти запястья,
    Золотые, искусно выкованные, –
    Пойми же то, и лучше иди одиноко, подобно носорогу.

    "Близко связанный с другим, я не избегу ни ссор, ни проклятий", –
    Размышляя об этой опасности,
    Ты иди одиноко, подобно носорогу.

    Разнообразны плотские наслаждения, они сладки и пленительны,
    То в том, то в другом виде они колеблют наш дух;
    Видя горе, возникающее из радостей тела,
    Ты гряди лучше одиноко, подобно носорогу.

    "Эти наслаждения – моё несчастие, в них скрыто
    Семя потери, неудач, горькой муки, опасностей", –
    Так провидя опасности, растущие из радостей тела,
    Ты гряди в одиночестве, подобно носорогу.

    Избегая холода и жары, жажды и голода,
    Ветра и палящего солнца, ядовитых мух и змей,
    Избегая всего этого, ты подобно носорогу
    В одиночестве держи путь свой.

    Как слон, крепкий и могучий,
    Покинув табун, гуляет в лесу, на приволье,
    Так и ты в одиночестве держи путь свой,
    Подобно носорогу.

    Кто ищет радостей в связях с другими,
    Того не влечёт к себе дума об успокоении;
    Ты же, внимая словам Будды,
    Иди одиноко, подобно носорогу.

    "Я прошел чрез строгости учений,
    Я обрел самоподчинение и вступил на путь, ведущий к совершенству;
    Я обладаю верным знанием, я не буду водим никем", –
    Так говоря, ты иди одиноко, подобно носорогу.

    Не увлекаемый, не обольщаемый, ничего не жаждущий,
    Никого не поносящий, свободный от

    Khaggavisana Sutta: Rhino Horn
    Snp 1.3

      
    edition of the text: 12/31/2009
    Translation from English: N. I. Gerasimov

    source:
    www.dhamma.ru

    Putting aside your previous violence
    Against all creatures and without harming any of them,
    Let no one thirst for either sons or friends,
    Let him come alone, like a rhino.
    Out of closeness to people, passions arise and sadness arises,
    Always following the passions: realizing
    That suffering is rooted in passions
    You come lonely, like a rhino.

    Who is close friends with people
    He loses his profit, for his spirit is chained;
    Seeing the dangers of friendship,
    You walk alone, like a rhino.

    Everything is tangled in its branches bamboo tree, -
    The whole man is entangled with worries about sons and wives;
    But like young bamboo shoots don't stick to anything,
    So you go your own way alone, like a rhino.

    Like untied cattle brought into the forest graze there free
    Freely, albeit wise
    With a conscious purpose in mind
    Walking alone, like a rhino.

    They constantly call for feasts, call for walks, games,
    But let him who seeks freedom from the yoke of desire
    And made a great decision
    Coming lonely, like a rhino.

    Have fun and pleasure with friends
    There are joys among children;
    But although separation from loved ones is not easy,
    Still, it’s better, like a rhinoceros, to keep your right path alone.

    For whom are all four spheres equal?
    Who is not hostile to any of them,
    Pleased with this and that, let him come like a rhinoceros lonely,
    Defeating all dangers fearlessly.

    There are hermits dissatisfied with their lives,
    There are lay people living in the house,
    But which their life also does not please;
    You go your own way alone, like a rhino.

    Having removed all sorts of aspirations kind to the laity here
    How does a tree shake off its wilted leaves,
    You come alone like a rhino
    Bravely breaking all the old bonds.

    If you met a reasonable companion,
    Comrade of the mighty and wise
    You go with him in thought and joy,
    Overcoming dangers;
    If you don’t find yourself a reasonable friend,
    Companion of the righteous and wise
    Better you go, like a king who has left a defeated country,
    Go alone like a rhino.

    We must look for friends, peers, or better ones,
    And rejoice at finding them;
    If you haven’t made such friends,
    Better go alone, rejoicing in your solitude
    Go alone like a rhino.

    See how these wrists beat against each other on your hand,
    Gold, skillfully forged, -
    Understand this, and better go alone, like a rhino.

    "Intimately connected with another, I will not avoid any quarrels or curses,"
    Reflecting on this danger
    You walk alone, like a rhino.

    A variety of carnal pleasures, they are sweet and captivating,
    Now and then, in another form, they vibrate our spirit;
    Seeing the grief arising from the joys of the body,
    You better come lonely, like a rhino.

    "These pleasures are my misfortune, hidden in them
    The seed of loss, failure, bitter torment, danger, "-
    So seeing the dangers growing from the joys of the body,
    You come alone, like a rhino.

    Avoiding the cold and heat, thirst and hunger,
    The wind and the scorching sun, poisonous flies and snakes,
    Avoiding all this, you are like a rhino
    Keep your path alone.

    Like an elephant, strong and powerful,
    Leaving the herd, walks in the woods, in the open air,
    So you alone keep your way
    Like a rhino.

    Who seeks joy in relationships with others,
    The thought of reassurance does not attract him;
    You, listening to the words of the Buddha,
    Go alone like a rhino.

    "I went through the rigors of the teachings,
    I gained self-submission and embarked on a path leading to perfection;
    I have the right knowledge, I will not be driven by anyone, "-
    So to speak, you walk alone, like a rhino.

    Not carried away, not deceived, not thirsty,
    Nothing vilifying, free from

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет