Ran to Penn Station and mad my train
Immediately fell asleep until I heard
The conductor say: "Next stop
Where-it's-Atsville."
Sunlight on the Hudson an amber glow
Like "Crepuscule with Nellie" dialed
down low
When I reached my stop
The platform sign said: "Scatsville."
I said: "Wait!" and I turned around
But the doors where closed and the train
was gone
And I though: "This ain't
Where-I-hang-my-Hatsville."
And the question I asked of each passerby
Was met with the same singsong reply:
"Jack, you are now in Scatsville."
It's the language of madmen
When you talk through your hat
My Eleventh Commandment's:
"Thou Shalt Not Scat!"
Mr. Feather sighed and he seemed
depressed
When I complained of scat on my
Blindfold Test
So how
How'd I get to Scatsville?
Live every saxophonist who play bop
It's a little habit that hard to stop
One day you find yourself in Scatsville
With all the cats in Scatsville
Побежал до станции Пенн и сумасшедший мой поезд
Сразу заснул, пока я не услышал
Проводник говорит: «Следующая остановка
Где-its-atsville ".
Солнечный свет на Гудзон Янтарный свет
Например, "Crepuscule с нелли"
низко
Когда я достиг своей остановки
Знак платформы сказал: «Скатвилл».
Я сказал: «Подожди!» и я обернулся
Но двери, где закрылись и поезд
пропал
И я хоть: "Это не
Где-я-болтун-мой-хатсвилл ".
И вопрос, который я спросил о каждом проходе
Был встречен с тем же Singsong Ответить:
«Джек, ты сейчас в Скатчвилле».
Это язык сумасшедших
Когда вы говорите через свою шляпу
Моя одиннадцатая заповедь:
"Ты не будешь!"
Мистер Перо вздохнул, и он казался
депрессию
Когда я жаловался на скат на мой
Тест на повязку
Так как
Как я добрался до Скатчвилла?
Жить каждый саксофонист, который играет на боп
Это небольшая привычка, которую трудно остановиться
Однажды вы оказываетесь в Скатчвилле
Со всеми кошками в Скатчвилле