Lluvia de abril by Julián Centeya (1945)
La lluvia de un abril
que fue un arrullo de canción,
que vio la noche aquella enamorada.
Tan pálida de luna te soñaba,
que mi dolor en sombras, acaso te esperaba.
Qué poco fue soñar entre tus manos la ilusión,
si tras la lluvia un día se perdió.
Ya nunca volverás,
amor, amor,
que acaso me olvidó.
Y en esta soledad,
sin ti grité
después, tu nombre en vano.
La lluvia de un abril
trajo tus manos,
la lluvia de abril,
una palabra,
la sombra de tu voz,
igual que una canción,
fue grito de dolor
en mi esperanza.
Tristeza del ayer,
dolor fatal,
fatal como el adiós.
Апрельский дождь Хулиана Сентея (1945)
Дождь апрельский
это была колыбельная песни,
что любовник видел ночь.
Так бледно, как луна, я мечтала о тебе,
что моя боль в тени, возможно, я ждала тебя.
Как мало было во сне иллюзии между твоими руками,
если однажды после дождя он заблудился.
Ты никогда не вернешься
любовь любовь,
что, возможно, я забыл.
И в этом одиночестве
без тебя я кричал
позже ваше имя зря.
Дождь апрельский
принес руки,
Апрельский дождь
слово,
тень твоего голоса,
как песня,
это был крик боли
в моей надежде.
Печаль вчерашнего дня
смертельная боль,
фатально как до свидания.