Convien partir, o miei compagni d’arme;
e d’ora in poi lontan da voi fuggir.
Ma, per pietà, celate a me quel pianto:
ah! il vostro core per me è supremo incanto.
Convien partir...ah! per pietà, celate il pianto...
addio, convien partir.
Convien partir! Addio!
Voi che l’amore sin dai prim’anni
a me destaste in cor,
e con me divideste e gioie e affanni.
Il mio felice stato è in bene e in ôr mutato.
Convien partir...ah! per pietà, celate il pianto
addio, convien partir.
MARIA
I must leave you, o my comrades-in-arms;
and henceforth be far from you.
But, for pity’s sake, hide your tears:
ah, for me your hearts are supreme
enchantment.
I must leave you – ah, for pity’s sake, hide
your tears...
Farewell, I must go.
I must leave you! Farewell,
to you who awakened loved
in my heart from earliest years
and shared my joys and sorrows.
My happy state is now changed into
possessions and riches.
I must leave you – ah, for pity’s sake hide
your tears...
Farewell, I must go.
Convien partir, мои товарищи по оружию;
и отныне ты убежишь от себя.
Но, ради жалости, скрой от меня этот крик:
ах! твое ядро для меня - высочайшее очарование.
Convien partir ... ах! из жалости скрой свои слезы ...
до свидания, согласный участник.
Convien partir! До свидания!
Вы, кто любит с первых лет
ты разбудил меня в моем сердце,
а со мной ты разделила и радости и заботы.
Мое счастливое состояние к лучшему и изменилось.
Convien partir ... ах! из жалости спрятать слезы
до свидания, согласный участник.
МАРИЯ
Я должен оставить вас или моих соратников;
и впредь быть далеко от вас.
Но, ради жалости, скрой свои слезы:
ах, для меня ваше сердце высшее
Чары.
Я должен оставить вас - ах, ради жалости, спрятаться
твои слезы ...
Прощай, я должен идти.
Я должен оставить тебя! Прощай,
для того, кто проснулся любимым
в моем сердце с самых ранних лет
и поделился своими радостями и горестями.
Мое счастливое состояние теперь изменилось на
имущество и богатство.
Я должен оставить тебя - ах, ради жалости спрятаться
твои слезы ...
Прощай, я должен идти.