It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Это была подростковая свадьба, и старые люди пожелали им в порядке
Вы могли видеть, что Пьер действительно полюбил мадемуазель
А теперь молодые месье и мадам выписывают колокол часовни
"C'est la vie", скажите старики, это показывает, что вы никогда не можете сказать
Они предоставили квартиру с распродажей Roebuck в двух комнатах
Кулератор был забит телевизионными ужинами и имбирным элем
Но когда Пьер нашел работу, маленькие деньги сработали хорошо
"C'est la vie", скажите старики, это показывает, что вы никогда не можете сказать
У них был фоно, мальчик, мальчик, они позволили ему взорвать
Семьсот маленьких записей, все рок, ритм и джаз
Но когда солнце спустилось, быстрый темп музыки упал
"C'est la vie", скажите старики, это показывает, что вы никогда не можете сказать
Они купили подъездную джитни, «Twas a Cherry Red '53
Они отвезли его в Орлеан, чтобы отпраздновать годовщину
Именно там Пьер был женат на прекрасной мадемуазель
"C'est la vie", скажите старики, это показывает, что вы никогда не можете сказать