Μια φορά στο τόσο
ОригиналТранслитерация
Oπως τα `χεις κάνει ύπνος δε με πιάνει
και τι νιώθω μην ρωτάς
Έχω μπει στο θέμα έτσι είναι ο έρωτας.
Όπως τα `χεις φέρει άσε μου το χέρι
και την πόρτα άνοιξε, ήτανε μια αγάπη
πέρασε δεν άγγιξε....
Μια φορά στο τόσο θα περνάς απο `δω
νέα σου να έχω να πεθαίνω να ζω,
μια φορα στο τόσο να περνάς να μου λες
για τους έρωτες σου και ό,τι άλλο εσύ θες.
Βραδιές μοναχικές δευτέρες βαρετές
σε δρόμους του κακού σε κρίσεις πανικού
σε στάσεις πρωϊνες με τσέπες αδειανές
εδώ είμαι μην ντραπείς
να μου τηλεφωνείς..
Όπως τα `χεις κάνει κράτα το λιμάνι
που απο `κει θα φεύγαμε λόγια του αέρα
ήταν όσα λέγαμε..
Όπως τα `χεις φέρει τα `χεις καταφέρει
η ζωη μου σε εχασε στον προορισμό του
ένας μας δεν έφτασε...
Μια φορά στο τόσο θα περνάς απο `δω
νέα σου να έχω να πεθαίνω να ζω,
μια φορα στο τόσο να περνάς να μου λες
για τους έρωτες σου
και ό,τι άλλο εσύ θες.
Βραδιές μοναχικές δευτέρες βαρετές
σε δρόμους του κακού σε κρίσεις πανικού
σε στάσεις πρωινες με τσέπες αδειανές
εδώ είμαι μην ντραπείς
να μου τηλεφωνείς..
Once in a while
OriginalTranslation
As you sleep, I can't catch you
and what I feel do not ask
I've got into the subject so is love.
Just like you bring me a hand
and the door opened, it was a love
did not touch ...
Once in a while you will be out of here
your new to have me die,
a while so you can tell me
for your love affairs and everything else you want.
Lonely boring Monday nights
on the streets of evil in panic attacks
at breakfast stops with empty pockets
here I am not ashamed
to call me ..
Just like you keep the port
from there we would leave words of air
was what we said ..
Just as you carry them, you manage them
my life has lost you to its destination
one of us didn't arrive ...
Once in a while you will be out of here
your new to have me die,
a while so you can tell me
for your love
and whatever else you want.
Lonely boring Monday nights
on the streets of evil in panic attacks
at breakfast stops with empty pockets
here I am not ashamed
to call me ..