Frunnelle ‘e noce
nuje nun cuntammo niente ‘ntiempo e pace
ma si chi c’è cummanna nun ce piace
nuje nun ce stammo zitte, e aizammo ‘a voce.
Io nun l’aggio viste
ma m’hanno ditto ca erano ‘nziste,
songo pezziente, e nun so’ cammurriste,
e ‘ntiempo ‘e guerra ‘a famme è assale cchiù triste,
ma appresso a loro Napule resiste.
‘O quarantatrè
nascuse dint’è viche o ‘mmiezo ‘e piazze
so disperate e fanno cose ‘e pazze
se sentono li spari a tutte pizze
songo ‘e guaglione ‘e Napule, songo ‘e scugnizze.
‘O quarantatrè
tutte li sere se sparavano ‘e botte
ma chesta vota nun è Piedigrotta
e ‘mmiezo o fuoco ‘e lampe d’’e scuppette
ce restano ‘e scugnizzi ca combattono.
Pe quattro jurnate
chi nun tene ‘o fucile votta ‘e pprete
e quanno sta città s’è liberata
pe’ vicule, ‘e quartiere e abbascio ‘o porto
ce restano ‘e scugnizze ca so’ muorte.
Pure dint’’o Mercato
nu scugnizziello ‘nterra c’è restato
chi ‘o ssape chi carogna l’ha sparato,
na vecchia guarda e dice, quann’è bello
me pare tale e quale a Masaniello.
Фрунелле ‘и грецкий орех
ню нун нунтаммо ньенте ‘нтимпо е темп
но я не люблю тех, кто отвечает
nuje nun ce stammo zitte, e aizammo ‘voce.
Я не вижу этого
но они сказали мне, что они z nziste,
Я мечтаю попрошайничать, и я не знаю Камурристов,
и голод и печаль "времени" и "войны",
но рядом с ними Напуле сопротивляется.
‘Или сорок три
скрытые в старых или «ммезо» и квадратах
они отчаянно знают и делают «сумасшедшие» вещи
если они слышат выстрелы во всех пицц
мечта "и Гуаглионе" и Неаполь, мечта "и scugnizze.
‘Или сорок три
каждую ночь, если они стреляли barrel и ствол
но на этот раз это не Piedigrotta
и «ммезо или огонь» и дробовики
остаются ‘и scugnizzi, которые сражаются.
На четыре дня
кто не имеет «или голосование винтовки» и pprete
и когда этот город был освобожден
pe 'vicule,' qutiere e abbascio 'o porto
Есть еще scumnizze, которые мертвы.
Также в маркете
остался scugnizziello «на земле»
кто знает, кто стрелял в него,
пожилая женщина смотрит и говорит, когда это красиво
мне кажется, Масаниелло такой-то.