Неустанно пульсирует звук стрелок часов,
Но внезапно в противоположность ему пробуждается сон наяву.
Я и сегодня высекаю в своём мозгу
Единственный источник своей индивидуальности, который, я уверена, что никогда не забуду.
Но с каких же пор кукушка в часах не может пропеть
Правильное число раз?
Время забуксовало, и рассогласовавшиеся стрелки наших часов
Всё дальше удаляют тебя в завтра, с которым мне не совладать.
Во власти непроглядной тьмы
Я наобум тяну свои руки, в надежде достичь тебя,
Из-за чего моё время истекает.
Я всё время искала своё сердце,
Покинутое непрерывно текущим временем.
Сколько же раз я должна повернуть назад, чтобы найти
Прошлое время, с которым уже ничего не поделать?
Кукушка рано или поздно запрёт своё окошко и вернётся в темноту,
Где будет ждать, пока маятник часов не остановится.
Если я буду кричать с закрытым ртом,
Выйдет лишь хрип, которого никто не услышит.
До тебя, стоящего за окном,
Не достигнет ни звука… но пусть даже и не достигнет…
Мечта, о которой поют автоматические часы, никогда не появится здесь вновь.
Мечта, исходящая от Бога автоматических часов, и днём и ночью здесь,
Он не желает останавливать её: тик-так, тик-так, тик-так, тик-так, снова… и снова.
Даже если пружина, поворачивающая время вспять,
Поймает мой голос, пока он направлен к тебе,
Рано или поздно звук начинающего двигаться маятника часов
Заставит тебя обратить на него внимание, даже если ты под контролем.
Ты переплетаешься с пружиной, поворачивающей время вспять,
Захватывая себе контроль над ней.
И рано или поздно стрелки наших часов согласуются,
Позволив мне встретиться с тобой, словно даровав мгновенное спасение.
Tirelessly pulsates the sound of the clock arrows,
But suddenly, in contrast, he awakens the dream.
I and today carve in my brain
The only source of his individuality, which, I am sure I will never forget.
But since no longer the cuckoo in the clock can not pass
Correct number of times?
Time Zabuxovalovalo, and the mismatched arrows of our clock
Further remove you in tomorrow, with whom I do not cope.
In the power of frosting darkness
I'll try my hands at the hope of achieving you,
What time is my time expire.
I was looking for my heart all the time,
Abandoned continuously current time.
How many times should i turn back to find
Past time with which nothing can be done?
Cuckoo sooner or later banned his window and returns to the darkness,
Where will wait until the clock's pendulum stops.
If I scream with a closed mouth,
Only whatever will come out, which no one will hear.
Before you standing outside the window
It will not reach any sound ... But even if it will not reach ...
The dream of which the automatic clock sing will never appear here again.
The dream comes from the god of the automatic clock, and the day and night here,
He does not want to stop her: Tick-so, tick-like, tick-so, tick-so, again ... and again.
Even if the spring turns back,
Caught my voice while he is directed to you,
Sooner or later the sound of a beginner move the pendulum of hours
Forced you to pay attention to him, even if you are controlled.
You intertwine from the spring, turning time to reverse,
Capturing your control over it.
And sooner or later the arrows of our clock are consistent,
Allowing me to meet you, as if bestowed by instant salvation.