М.Цветаева
Пригвождена к позорному столбу
Славянской совести старинной,
С змеею в сердце и с клеймом на лбу,
Я утверждаю, что — невинна.
Я утверждаю, что во мне покой
Причастницы перед причастьем.
Что не моя вина, что я с рукой
По площадям стою — за счастьем.
Пересмотрите всё мое добро,
Скажите — или я ослепла?
Где золото мое? Где серебро?
В моей руке — лишь горстка пепла!
И это всё, что лестью и мольбой
Я выпросила у счастливых.
И это всё, что я возьму с собой
В край целований молчаливых.
19 мая 1920
M.Tsvetaeva
Pilloried
Slavic ancient conscience ,
With zmeeyu in the heart and with the mark on the forehead,
I would argue that - innocent.
I would argue that in me peace
Sharer before communion .
That 's not my fault that I hand
The squares stand - for happiness .
Revise all my goods ,
Tell me - or am I blind ?
Where's the gold mine? Where silver?
In my hand - only a handful of ashes !
And that's all flattery and entreaty
I have begged happy .
And that's all I'm taking with me
At the edge of kissing silent .
May 19, 1920