Chad's nuts roasting on an open fire,
Jack Frost nipping at your nose,
Yuletide carols being sung by a choir,
And folks dressed up like Eskimos.
Everybody knows a turkey and some mistletoe,
Help to make the season bright,
Tiny tots with their eyes all aglow,
Will find it hard to sleep tonight.
They know that Santa's on his way;
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh,
And every mother's child is going to spy,
To see if reindeer really know how to fly.
And so I'm offering this simple phrase,
To kids from one to ninety-two,
Although its been said many times, many ways,
Merry Christmas to you,
Happy Chanukah to the Jews,
Merry quanta to you,
Happy holidays to you.
Орехи Чеда, жаркие на открытом огне,
Джек Фрост пискает у тебя нос,
Юлетидские колядки пели хор,
И люди одеты как эскимос.
Все знают индейку и немного омелы,
Помогите сделать сезон ярким,
Крошечные малышки со своими глазами все, что касается,
Будет трудно спать сегодня вечером.
Они знают, что Санта в пути;
Он загружен много игрушек и вкусностей на санях,
И ребенок каждой матери собирается шпионить,
Чтобы увидеть, действительно ли оленя знает, как летать.
И поэтому я предлагаю эту простую фразу,
Детям от одного до девяносто два,
Хотя это было сказано много раз, во многих отношениях,
С рождеством тебя,
Счастливого Чануки евреям,
Веселая кванта для вас,
Счастливого тебе праздников.