| Текст песни Nilambari dasi - sarvasva tomar Просмотров: 46 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Nilambari dasi - sarvasva tomar, а также перевод, видео и клип. Сарвасва Томара О Господь, я отдаю все Твоим лотосным стопам Шаранагати, Гоптритве-варана, песня 3 Шрила Бхактивинода Тхакур
сарвасва томара, чаране сампийа, понечхи томара гхаре туми то’ тхакура, томара кукура, болийа джанаха море (1)
сарвасва – все; томара – к Твоим; чаране – стопам; санпийа – поднеся; падечхи – пал; томара – Твоего; гхаре – дома; туми – Ты; та’ – же; тхакура – Господь; томара – Твой; куккура – пес; балийа – сказав; джанаха – знай; море – меня.
О Господь! Все, что у меня есть, я отдаю Твоим лотосным стопам. Я падаю ниц пред Тобой и Твоей обителью. Прошу Тебя, сделай меня Своим верным псом.
бандхийа никате, амаре палибе, рохибо томара дваре пратипа-джанере, асите на дибо, ракхибо горера паре (2)
бандхийа – привязав; никате – рядом; амаре – ко мне; палибе – заботу прояви; рахиба – останусь; томара – у Твоих; дваре – ворот; пратипа джанере – врагу; асите – пройти; на – не, диба – дам; ракшиба – буду защищать; гадера – рва; паре – на противоположной стороне.
Посади меня на цепь у дверей, и ни одному недругу я не позволю приблизиться к Твоему дому.
тава ниджа-джана, прасада севийа, уччхишта ракхибе джаха амара бходжана, парама-ананде, прати-дина ха’бе таха (3)
тава – Твои; ниджа-джана – преданные; прасада – освященную пищу; севийа – почтив; уччхишта – оставшееся; ракшибе – сохранят; йаха – которое; амара – моей; бходжана – пищей; парама – в величайшем; ананде – блаженстве; прати-дина – ежедневно; ха’бе – будет; таха – та.
Каждый день с огромной радостью я буду доедать остатки пищи Твоих дорогих преданных, почитающих Твой прасад.
босийа шуийа, томара чарана, чинтибо сатата ами начите начите, никате джаибо, джакхона дакибе туми (4)
басийа – сидя; шуийа – лежа; томара – о Твоих; чарана – стопах; чинтиба – буду думать; сатата – постоянно; ами – я; начите начите – танцуя; никате – рядом; йаиба – побегу; йакхана – когда; дакибе – позовешь; туми – Ты.
Что бы ни делал, я буду постоянно помнить о Твоих лотосных стопах, а когда Ты позовешь меня, стремглав помчусь к Тебе, на ходу пританцовывая от радости.
ниджера пошана, кабху на бхавибо, рохибо бхавера бхоре бхакативинода, томаре палака, болийа варана коре (5)
ниджера – о собственном; пошана – поддержании; кабху на – никогда; бхавиба – буду думать; рахиба – пребуду; бхавера – любви; бхаре – в исступлении; бхактивинода – Бхактивинода; томаре – Твою; палака – защиту; балийа – испросив; варана каре – избирает.
«О Господь! День и ночь погруженный в бхаву, я не буду заботиться о пропитании, ибо я принял Тебя своим защитником и покровителем», — говорит Бхактивинода. Sarvasva Tomara Oh Lord, I surrender everything to Your lotus feet Sharanagati, Goptrtve Varana, song 3 Srila Bhaktivinoda Thakura
sarvasva tomara, charane sampiya, ponechi tomara ghare tumi to 'thakura, tomara kukura, boliya janaha sea (1)
sarvasva — everything; tomara - to Yours; carane - at the feet; sanpiya - offering; padechi - fell; tomara - Yours; ghare - at home; tumi - You; same; thakura - the Lord; tomara - Yours; kukkura - a dog; baliyya - having said; janaha - know; the sea - me.
Oh Lord! Whatever I have, I surrender to Your lotus feet. I fall on my face before You and Your abode. I ask You to make me Your faithful dog.
bandhiya nikate, amare palibe, Rohibo Tomara Dvare pratipa-janere, asite na dibo, rakhibo grief couple (2)
bandhiya - by tying; nikate - near; amare - to me; palibe - show concern; rahiba - I will stay; tomara - with Yours; dvare - of the gate; pratipa janere - to the enemy; asite - to pass; na - not, diba - I will give; rakshiba - I will protect; gadera - the ditch; couple - on the opposite side.
Place me on a chain at the door, and I will not allow a single enemy to approach Your house.
tava nija-jana, prasada seviya, ucchishta rakhibe jaha amara bhojana, parama-anande, prati dina ha'be taha (3)
tava - Yours; nija-jana - the devotees; prasada — sanctified food; seviya - respectful; ucchishta - the remaining; rakshibe - will keep; yaha - which; amara — mine; bhojana - with food; parama — in the greatest; anande — bliss; prati-dina - daily; ha'be - will be; taha - that.
Every day, with great joy, I will eat the leftovers of Your dear devotees who are honoring Your prasadam.
bosiya shuiya, tomara charana, chintibo satata ami start start, nikate jaibo, jakhona dakibe tumi (4)
basiya - while sitting; suiya - lying down; tomara - of Yours; carana - the feet; cintiba - I will think; satata — constantly; ami - I; start start - dancing; nikate - near; yaiba - I will run away; yakhana - when; dakibe - you will call; tumi - you.
Whatever I do, I will constantly remember Your lotus feet, and when You call me, I will rush headlong towards You, dancing with joy as I go.
nijera poshana, kabhu na bhavibo, rohibo bhavera bhore bhakativinoda, tomare palaka, boliya monitor lizard bark (5)
nijera - about one's own; poshana — maintaining; kabhu na - never; bhaviba - I will think; rahiba - I will abide; bhavera — of love; bhare - in a frenzy; bhaktivinoda - Bhaktivinoda; tomare - Yours; palaka - protection; baliyya - asking for; varana kare - chooses.
“Oh Lord! Immersed in bhava day and night, I will not worry about food, for I have accepted You as my protector and patron, ”says Bhaktivinoda. Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |