• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Nino Rota - I Have But One Heart

    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Nino Rota - I Have But One Heart, а также перевод, видео и клип.

    I have but one heart, this heart I bring you,
    I have but one heart to share with you,
    I have but one dream that I can cling to,
    You are the one dream I pray comes true.
    My darling, until I saw you, I never felt this way,
    And nobody else before you, ever has heard me say,
    You are my one love, my life I live for you,
    I have but one heart to give to you.
    (musical interlude)
    *Dicimo o mari, facimu l'amore,
    *A curi a curi che ci passa,
    *Ca u mare parla e na' carezza,
    *Ma a tia la brezza, fina murir.
    You are my one love, my love I live for you,
    I have but one heart to give to you.

    *Not Italian, not Sicilian, but Neapolitan, the free translation of which is:
    Let us tell the sea that we are making love,
    Heart to heart till the end of time,
    Because the sea whispers and caresses us,
    So does the breeze till the time we die.

    У меня только одно сердце, это сердце, которое я тебе приношу,
    У меня есть только одно сердце, чтобы поделиться с вами,
    У меня есть только одна мечта, за которую я могу цепляться,
    Ты единственная мечта, о которой я молюсь.
    Моя дорогая, пока я не увидел тебя, я никогда не чувствовал себя так,
    И никто другой до тебя никогда не слышал, чтобы я сказал:
    Ты моя единственная любовь, моя жизнь я живу для тебя,
    Я могу дать тебе только одно сердце.
    (музыкальная интерлюдия)
    * Dicimo o mari, facimu l'amore,
    * A curi a curi che ci passa,
    * Ca u mare parla e na 'carezza,
    * Ma a tia la brezza, fina murir.
    Ты моя единственная любовь, моя любовь, я живу для тебя,
    Я могу дать тебе только одно сердце.

    * Не итальянский, не сицилийский, а неаполитанский, вольный перевод которого:
    Скажем морю, что занимаемся любовью,
    От сердца к сердцу до скончания веков,
    Потому что море нас шепчет и ласкает,
    Так дует ветерок, пока мы не умрем.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет