Твой капроновый шарф пах мной,
Я полюбила за это,я подарила тебе нас.
Взять итог наших встреч,всё,что ушло в ноль.
Тихо пульсируют вены в этом романе Жюль Верна.
Копоть у краешка рта, коготь у горла,
Только не надо при детях!
Мы оба обмякшие в петлях...
Это не станет поводом завтра в газетах
Писать про полёты из окон
Из так бесконечно далёких двух комнат.
И до утра буду слова собирать по углам,
Ты моя слабость, мой анестетик от ран.
Буду жива в пыльном свечении гаснущих ламп,
Но чем мне дышать, ведь воздуха здесь не осталось.
Я остаюсь на полу несобранным пазлом,
Страшно от взгляда на руки,
От длинных гудков тех,что в трубке.
Нарисовать бы до завтра что-нибудь маслом
Про серую пыль с наших курток, про целое море окурков.
И тихо-тихо закрыть тему про вечность,
Про нерастраченный воздух,
Про риск заболеть раком лёгких...
Спаси, спросив,как пройти до самой конечной,
До самой пустой остановки своим сопрано негромким.
Для тонущих и тех, кто уже утонул.
Your nylon scarf smelled me,
I fell in love for it, I gave you us.
Take the result of our meetings, all that has gone to zero.
Quiet pulsing vein in the novel by Jules Verne.
Soot from the corner of his mouth, claw at his throat,
Just do not with children!
We were both limp in loops ...
It will not become a cause in the newspapers tomorrow
Write about the flights from the windows
Because so infinitely distant two rooms.
And until the morning will be the word collect in the corners,
You are my weakness, my wounds from the anesthetic.
I will be alive in a dusty glow of fading light,
But what I breathe, because the air is gone.
I remain uncollected on the floor puzzles,
It is terrible to look at from the hands,
From long beeps those in the tube.
to Draw tomorrow something oil
About the gray dust off our jackets, about a sea of cigarette butts.
And quietly close the theme of eternity,
About unspent air
About the risk of developing lung cancer ...
Save me, asking how to get to the very end,
Until blank stop her soprano quietly.
For drowning and those who have drowned.