мукаси гирися но икаросу ва
В Древней Греции когда-то жил Икар,
ро дэ катамэта тори но ханэ
Из воска птичьи крылья сделать он сумел.
рё тэ ни моттэ тобитатта
Их надел на руки и полетел
кумо ёри такаку мада току
В дали бескрайние, выше облаков.
юки хитоцу о томо ни ситэ
Каплю мужества сохранив в душе.
ока ва гунгун тодзакари
Дальше и дальше уносит от земли,
сита ни хирогару аои уми
Синее море раскинулось под ним.
рё тэ но ханэ о хабатакасэ
Машет он крылами на своих руках,
тайё мэдзаси тондэ юку
Хочет до самого солнца взлететь,
юки хитоцу о томо ни ситэ
Каплю мужества сохранив в душе.
бокура ва цуёку икитэ юку
Мы живём, отбросив сомнений груз,
юки хитоцу о томо ни ситэ
Каплю мужества сохранив в душе.
Mukashi Girisya but Ikaros Va
Icarus once lived in ancient Greece,
RO DE Katamet Tori but Hane
He managed to make bird wings from wax.
Roo Neither Motta Tobittt
They put them in his arms and flew
Kumo Yori Takaku Mada Toku
In Dali endless, above the clouds.
Yuki Hitotsu about Tomo no sieve
A drop of courage, preserving in the shower.
Oka wa guungun tozakari
Further and further takes away from the ground,
Sita neither chirogaru Aoi UMI
The blue sea spread out under it.
Ryo Te but Hane about Khabatakase
He waves wings on his hands,
Taja Madzashi Tonda Yuk
Wants to fly up to the sun
Yuki Hitotsu about Tomo no sieve
A drop of courage, preserving in the shower.
Bokhoru Tsuyu Ikita Yuki
We live by discarding doubts the load,
Yuki Hitotsu about Tomo no sieve
A drop of courage, preserving in the shower.