a subtle movement.
from oddity to commoditiy.
we are waving to ourselves from the audience.. there's no need to fight a following sea.
ride it out.
ride it out of here.
but amongst the tide,
we are insignificant,
drowned by our discontent.
a life still stagnant.
wade out
in the swell and the breaking of our lives.
played out
in the swell and the breaking of our wills.
wait out the storm, or head out forewarned. so loved, so hated; but respected.
in the wake of booze and cigarette smoke,
our protagonist awoke to another night,
now he is too tired and too drunk to wake up.
we'll keep going
because the drinks never run out on us.
тонкое движение .
от странность в средств товарных .
мы махали себя из зала .. нет необходимости бороться с следующий море.
ездить его .
ездить на нем отсюда.
но среди прилива ,
мы незначительны ,
утонул нашего недовольства .
жизнь по-прежнему в состоянии стагнации.
пробраться
в зыби и преломлении нашей жизни.
разыгрывается
в зыби и преломлении нашей воли .
переждать бурю , или отправиться предупреждены. так возлюбил , так ненавидят ; но уважают.
в результате выпивки и сигаретного дыма ,
наш главный герой проснулся в другой ночи,
сейчас он слишком устал и слишком пьян, чтобы проснуться.
мы будем продолжать идти
потому что напитки никогда не заканчиваются на нас.