2. April Ethereal
It was me, peering through the looking-glass.
Beyond the embrace of Christ.
Like the secret face within the tapestry.
Like a bird of prey over the crest.
And she was swathed in sorrow, as if born within its mask.
Her candlelight snuffed, the icon smiled.
Emptiness followed by her wake.
I could clasp her in undying love.
Within ghostlike rapture the final word was mine.
She faced me in awe. 'twas a token of ebony colour.
Embodied in faint vapour.
Wandering through April's fire.
Compelled to grasp and to hold the one that was you.
I will endure, hide away.
I would outrun the scythe, glaring with failure.
It is a mere destiny I thought, a threshold I had crossed before.
The rain was waving goodbye, and when the night came
the forest folded its branches around me.
Something passed by, and I went into a dream.
She laughing and weeping at once: "take me away".
I don't know how or why, I'll never know WHEN.
2. Апрель эфирный
Это был я, поглядываясь через глянцевый стекло.
За пределами объятия Христа.
Как секретное лицо в гобелене.
Как птица добычи над гребнем.
И она была охвачена в печаль, как будто родилась в его маске.
Ее свеча подсвечивает, значок улыбнулся.
Пустота, а затем ее след.
Я мог застегнуть ее в бессмертной любви.
В призраке похожего в восторге Последнее слово было моим.
Она столкнулась со мной в страхе. «TWAS токен цвета черного дерева.
Воплощены в слабые пары.
Бродить через апрельский огонь.
Вынужден понять и держать тот, который был вы.
Я буду терпеть, прятаться.
Я бы опережал косу, глядя с провалом.
Это просто судьба, которую я подумал, порог, которого я пересекался раньше.
Дождь размахивал до свидания, а когда пришла ночь
Лес сложил свои ветви вокруг меня.
Что-то прошло, и я вошел в сон.
Она смеется и плачет сразу: «Убери меня».
Я не знаю, как или почему я никогда не узнаю, когда.