• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Orelsan - La Petite Marchande De Portes-Clefs

    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Orelsan - La Petite Marchande De Portes-Clefs, а также перевод, видео и клип.

    [Couplet 1]
    Sa mère voulait attendre et la marier
    Son père voulait la pendre ou la noyer
    Un seul enfant par foyer
    Il voulait un garçon, mais sa connasse de femme a fait l'taf qu'à moitié
    À la campagne, on a besoin d'hommes forts pour travailler
    Pas d'une bouche à nourrir, pas d'une pisseuse bonne qu'à chialer
    C'est presque impossible de vivre à trois
    Une fille unique, c'est perdre son nom d'famille : c'est la honte pour un villageois
    Qu'est ce qu'il pouvait faire d'un déchet humain ?
    Lui éclater l'crâne entre deux pierres ? L'enterrer à côté du chien ?
    Il partit emprunter une pelle chez son voisin
    Mais son voisin lui dit d'attendre
    Il lui dit qu'il pourrait la vendre...
    Et la chance leur sourit
    Un marchand leur proposa d'acheter l'enfant pour la vendre à des touristes
    Ils l'ont lâché pour environ un tiers de SMIC français
    Le soir de son départ, mélancolique, sa mère chantait...

    [Refrain]
    当我已然不用再掩饰伤痕
    躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门

    [Couplet 2]
    Douze ans plus tard, la jeune fille dort tranquillement chez son hôte
    Son réveil ? C'est un grand coup d'pied dans les côtes
    Son p'tit dèj' ? C'est du pain à la vapeur et d'l'eau
    Puis direction la salle des machines pour rejoindre les autres
    Elle s'est jamais faite adopter par de riches occidentaux
    Son propriétaire l'a élevée, l'a gardée sous l'manteau
    Neuf dans l'même endroit
    Sa chambre ? Une caisse en bois
    À huit ans, elle a décroché son premier emploi !
    Une sorte de garderie où on fabrique des shorts de foot
    Avec ses mains en forme de pieds à force de coudre
    Avec sa colonne vertébrale en forme de voûte
    Vingt minutes de pause déjeuner, un peu d'riz, un bol de soupe
    Interdiction d'parler, à peine le droit d'faire des gestes
    Elle doit garder la tête baissée pour s'adresser à ses chefs
    Le bruit la hante au point qu'elle entend plus quand il s'arrête
    Pour pas sombrer dans la folie, elle chante cette chanson dans sa tête...

    [Refrain]
    当我已然不用再掩饰伤痕
    躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门

    [Couplet 3]
    De retour dans son village natal, après dix années
    En quête d'un cocon familial, à la recherche de son passé
    Finalement, son maître lui apprit qui elle était vraiment
    Juste avant qu'il aille finir sa vie dans les geôles du Gouvernement
    Son usine s’était faite démanteler discrètement
    La presse n'étant pas autorisée à couvrir l'événement
    Bref, la plupart des gens du village avaient levé l'camp
    Partis loin, ouvrir des restaurants ou divers magasins d'vêtements
    Pour les rejoindre, elle traversa des océans
    Frôla la mort, laissant son destin voguer au gré des vents
    Sans personne, sans argent, sans carte d'identité
    De toute façon elle avait pas d'nom, à part "La Mendiante Bridée"
    Après avoir contracté presque toutes les maladies
    Elle atterrit miraculeusement à Paris
    J'rentrais chez moi, après l'travail, à la tombée d'la nuit
    Quand nos regards se sont croisés, elle s'est approchée, et m'a dit :
    "- Hmm, excusez-moi Monsieur : porte-clefs, deux euros ?
    - Euh non, désolé ! J

    [Стих 1]
    Ее мать хотела подождать и жениться на ней
    Ее отец хотел повесить ее или утопить
    Один ребенок на семью
    Он хотел мальчика, но его сука сделала половину работы
    В сельской местности нужны сильные мужчины для работы
    Нет рта, чтобы кормить, нет ссать хорошо плакать
    Почти невозможно жить с тремя
    Одинокая девушка означает потерять свою фамилию: жаль жителя деревни
    Что он мог сделать с человеческими отходами?
    Взрывать голову между двух камней? Похоронить его рядом с собакой?
    Он пошел, чтобы одолжить лопату у своего соседа
    Но его сосед говорит ему подождать
    Он говорит ей, что может продать это ...
    И удача улыбается им
    Купец предложил купить ребенка и продать его туристам
    Его выпустили примерно за треть минимальной зарплаты во Франции
    Вечером его меланхоличного отъезда мать пела ...

    [Хор]
    当 我 已然 不用 再 掩饰 伤痕
    躲在 空洞 房间 流着眼泪 紧紧 关上门

    [Стих 2]
    Двенадцать лет спустя девушка мирно спит со своим хозяином
    Его пробуждение? Это большой удар по ребрам
    Ее завтрак уже? Это паровой хлеб и вода
    Затем к машинному отделению, чтобы присоединиться к остальным
    Она никогда не была усыновлена ​​зажиточными западниками
    Ее владелец поднял ее, держал ее под пальто
    Новое в том же месте
    Его комната? Деревянный ящик
    В восемь она получила свою первую работу!
    Своего рода детский сад, где мы делаем футбольные шорты
    Своими руками в форме ног благодаря шитью
    С арочным позвоночником
    Двадцать минут обеденного перерыва, немного риса, тарелка супа
    Не говоря, едва ли можно делать жесты
    Она должна держать голову опущенной, чтобы обратиться к своим лидерам.
    Шум преследует ее до такой степени, что она слышит больше, когда он останавливается
    Чтобы не погрузиться в безумие, она поет эту песню в своей голове ...

    [Хор]
    当 我 已然 不用 再 掩饰 伤痕
    躲在 空洞 房间 流着眼泪 紧紧 关上门

    [Стих 3]
    Вернувшись в родную деревню, через десять лет
    В поисках семейного кокона, в поисках своего прошлого
    Наконец ее хозяин сказал ей, кто она на самом деле
    Как раз перед тем, как он отправится, чтобы закончить свою жизнь в правительственных тюрьмах
    Его фабрика была тихо демонтирована
    Пресса не имеет права освещать событие
    Короче говоря, большинство людей в деревне подняли лагерь
    Заходя далеко, открывайте рестораны или различные магазины одежды
    Чтобы добраться до них, она пересекла океаны
    Скончалась смерть, оставив свою судьбу плыть с ветрами
    Никого, ни денег, ни удостоверения личности
    Во всяком случае, у нее не было имени, кроме "La Mendiante Bridée"
    После заражения практически всеми болезнями
    Она чудесным образом приземляется в Париже
    Я пришел домой после работы с наступлением темноты
    Когда наши глаза встретились, она подошла и сказала мне:
    "- Хм, простите, сэр: брелок, два евро?
    - Нет, прости! J

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет