Vieja viola garufera y vibradora
De las horas de parranda y copetín,
De las tantas serenatas a la lora
que hoy es dueña de mi cuore y la trompa del bulín.
Cómo estás de abandonada y silenciosa
después que fuiste mi sueño de cantor;
quien te ha oído sonar papa y melodiosa
nos dice que sos la diosa de mi pobre corazón.
Es que la gola se va
y la fama es puro cuento,
andando mal y sin vento
todo, todo se acabó.
Hoy sólo queda el recuerdo
de pasadas alegrías;
pero estás vos, viola mía,
hasta que me vaya yo.
Cuántas noches bajo el brazo de la zurda
por cubrirte del sereno te cuidé,
y por más que me encontraste bien en curda
conservándome en la línea de otros curdas te cuidé.
Si los años de la vida me componen
y la suerte me rempuja a encarrilar,
yo te juro que te cambio los bordones,
me rechiflo del escabio y te vuelvo a hacer sonar.
Старый альт гаруфера и вибратор
Из часов вечеринок и вечеринок,
Из множества серенад попугаю
что сегодня является владельцем моей куоре и багажника булина.
Как ты заброшен и молчалив
после того, как вы были моей мечтой о певце;
Кто слышал, как ты звучишь папа и мелодично
говорит нам, что ты богиня моего бедного сердца.
Это гола идет
а слава - это просто история,
ходить плохо и без ветра
все, все кончено.
Сегодня осталась только память
прошлых радостей;
но ты здесь, альт мой,
пока я не пойду
Сколько ночей под мышкой левой руки
Чтобы покрыть тебя безмятежностью, я позаботился о тебе,
и насколько вы нашли меня хорошим в курдском
оставаясь в ряду других курдов, я заботился о вас.
Если годы жизни меня заставят
и удача толкает меня обратно в нужное русло,
Клянусь тебе, я изменю посохи,
Я выскакиваю из скабио и снова заставляю тебя звенеть.