«Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’».
(Иди ко мне, мой котик, иди, дорогой (букв. моё сердце),
Дедовой жизни солнечный лучик)
Дзай-дзай, дзæкъолæ,
Бабай бæдолæ.
Гæпп-гæпп, гæбола,
Мæнкъæй бæдолæ.
· Дзайдзай — (детское слово о катании на руках или спине взрослого; можно перевести как „иди на ручки“)
· дзæкъолæ — мешочек, комочек, котомка (здесь иносказательно о котёнке)
· Бабай бæдолæ. — „дедушкин котёнок“
Баба — старший мужчина, дед; бæдолæ — птенец, также детёныш разных животных.
· Гæпп-гæпп — прыг-скок
· гæбола — ? малыш
· Мæнкъæй бæдолæ — „маленький котёнок“.
“Rauai’, mæ tikis, rauay ’, mæ zærdæ,
Babayn æ Tsardi Hori Tun ’.”
(Come to me, my cat, go, dear (lit. my heart),
Grandfather life sunlight)
Dzai-zai, dzækæolæ,
Babay bædolæ.
Gæpp-gæpp, gæbola,
Мæнкъæй бæдолæ.
· Zaizai - (children's word about riding on the arms or back of an adult; can be translated as "go to the arms")
· Dzækolæ - a bag, a lump, a kitten (here allegorically about a kitten)
· Babai bædolæ. - "grandfather kitten"
Baba - the eldest man, grandfather; bædolæ is a chick, also a cub of different animals.
· Gæpp-gæpp - jump-jump
Gæbola -? kid
· Мæнкъæй бæдолæ - “a little kitten”.