Seirehun urte inguru
kosta aldean zen gertatu,
itsasgizon zahar batek
behintzat hala zidan kontatu,
enbat itzelak Gaztelugatxen
untzi eder bat zuen hondatzen,
euskaldunontzat barruan
altxor haundiak ei zekartzan.
Igaz udako goiz batez
eguzkiaren lehen printzez
jo nuen itsas barrena
bihotza dardara eginez,
murgildu nintzen ur gardenetan,
arakatu ongi hare-haitzetan,
han zegoen tinkaturik
goroldioak estalirik.
Indar guztioz bultzatzen
altxor kutxa zabaldu nuen,
atzera egin ninduen
uhin haundia altxatu zen,
inor ez zapaltzeko gogoa,
zapalduak ez izatekoa,
hau da gure urguilua
altxor guztien iturria.
Eta hau hola ez bazan
sar nazatela kalabazan,
ipui txit barregarriak
kontatu nizkizuen plazan.
--
Sucedió en la costa
hará unos seiscientos años,
al menos así me lo contó
un viejo marinero.
Una terrible galerna hundió
en Gaztelugatxe un hermoso barco
que transportaba en su interior
inmensos tesoros para los vascos.
Una mañana del pasado verano
con los primeros destellos del sol
me metí mar adentro
temblándome el corazón;
me sumergí en las límpias aguas,
rebusqué bien entre arenas y rocas.
Allí estaba, encallado
cubierto por el musgo.
Empujando con todas mis fuerzas
abrí el cofre del tesoro,
surgió de él una gran ola
que me hizo retroceder.
Era la voluntad de no oprimir a nadie
y de no ser oprimidos.
Este es nuestro orgullo,
la fuente de todos los tesoros.
Y si esto no fuese así
que me metan en una calabaza.
Os he contado un cuentecillo divertido
en medio de la plaza.
Сеир сто лет
Это произошло по сравнению с побережьем,
Старый моряк
По крайней мере, сказал мне,
Engat огромные колеса
Он испортил прекрасный сосуд,
Для басков
Высокие сокровища в повороте.
Загрузить летнее утро
Первый принц солнце
Я попал в море
путем вибрации сердца,
Я погружаю в прозрачной воде,
Обзор также бутерброды,
был stinked там
покрытый мхом.
Преодолевая все силы
Выкладываю ящик с сокровищами,
Он сделал меня
Большая волна поднимается вверх,
Ничье желание раздавить,
не угнетать,
Это наш УрГУ
Источник всех сокровищ.
И если вы не сделали, как это
SARCHE ВАША Pashcasan,
смешные истории
Я говорил вам в квадрате.
-
Sucedió в La Costa
Hara Unos Seiscientos Años,
Al Menos Аси Me Lo Конто
Un-Вьехо Marine.
Una ужасный galerna hundió
ан Gaztelugatxe unhermoso Barco
Que Transportaba ан SU Интерьер
INGENSOS тизеры для Лос-Vascos.
Una Маньян дель Pakado Verano
Con Лос Primeros Destellos-дель-Соль
Me Meti Mar Adentro
temblándome эль Corazon;
Я Sumergí ан-лас Limpias Агуас,
Rebusqué Bien Аренас и Rocas.
Алли Estaba, encallado
Cubierto Пор-эль musgo.
Empujando кон все Fuerzas
АБРИ Эль Cofre дель Tesoro,
Surgió де él уна бабуля ола
Это retroCeder Меня.
Также La Voluntad де Нет Oprimir Nadie
Y не де не сер угнетают.
Эсте эс Nuestro Orgullo,
La Fuente де Todos Los Tesoros.
Y Ši Эсто нет fuese así
Что Calabaza Метан в Уна.
OS CONTADUSED CUENTECILLO ООН Divertido
En Medio-де-ла площади.