• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Otto Klemperer - George Frideric Handel - Messiah, Part I

    Просмотров: 9
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Otto Klemperer - George Frideric Handel - Messiah, Part I, а также перевод, видео и клип.

    George Frideric Handel Messiah
    Philharmonia Orchestra and Chorus Kingsway Hall, London 1964 Studio
    Nicolai Gedda tenor
    Jerome Hines bass
    Elisabeth Schwarzkopf soprano
    Grace Hoffman contralto

    George Frideric Handel Георг Фридрих Гендель
    (1685-1759)
    (1685-1759)
    Messiah
    Мессия
    A Sacred Oratorio Священная Оратория Text compiled by Charles Jennens Текст составлен Чарльзом Дженненсом
    PART THE FIRST
    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
    1. Sinfony
    1. Синфония
    2. Accompagnato (tenor)
    Comfort ye my people, saith your God.
    Speak ye comfortably to Jerusalem,
    and cry unto her,
    that her warfare is accomplish'd,
    and her iniquity is pardon'd.
    The voice of him that crieth in the wilderness:
    Prepare ye the way of the Lord,
    make straight in the desert a highway for our God.
    2. Аккомпаниато (тенор)
    Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш.
    Говорите к сердцу Иерусалима
    и возвещайте ему,
    что исполнилось время борьбы его,
    что за неправды его сделано удовлетворение.
    Глас вопиющего в пустыне:
    приготовьте путь Господу,
    прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
    3. Air (tenor)
    Every valley shall be exalted,
    and every mountain and hill made low,
    the crooked straight
    and the rough places plain.
    3. Ария (тенор)
    Всякий дол да наполнится,
    и всякая гора и холм да понизятся,
    кривизны выпрямятся,
    и неровные пути сделаются гладкими;
    4. Chorus
    And the glory of the Lord shall be revealed,
    and all flesh shall see it together,
    for the mouth of the Lord hath spoken it.
    (Isaiah 40:1-5)
    4. Хор
    И явится слава Господня,
    и узрит всякая плоть спасение Божие;
    ибо уста Господни изрекли это.
    (Ис. 40:1-5)
    5. Accompagnato (bass)
    Thus saith the Lord of Hosts:
    Yet once, a little while,
    and I will shake the heavens and the earth,
    the sea, and the dry land;
    and I will shake all nations;
    and the desire of all nations shall come.
    (Haggai 2:6-7)
    5. Аккомпаниато (бас)
    Так говорит Господь Саваоф:
    еще раз, — и это будет скоро, —
    Я потрясу небо и землю,
    море и сушу,
    и потрясу все народы, —
    и придет Желаемый всеми народами.
    (Агг. 2:6-7) The Lord, whom ye seek,
    shall suddenly come to his temple;
    ev'n the messenger of the covenant,
    whom ye delight in;
    behold, He shall come, saith the Lord of Hosts. Внезапно придет в храм Свой Господь,
    Которого вы ищете.
    и Ангел Завета,
    Которого вы желаете;
    вот, Он идет, говорит Господь Саваоф.
    6. Air (countertenor)
    But who may abide the day of His coming
    and who shall stand when He appeareth?
    For He is like a refiner's fire.
    6. Ария (контратенор)
    И кто выдержит день пришествия Его,
    и кто устоит, когда Он явится?
    Ибо Он — как огонь расплавляющий.
    7. Chorus
    And He shall purify the sons of Levi,
    that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.
    (Malachi 3:1-3)
    7. Хор
    И очистит сынов Левия,
    чтобы приносили жертву Господу в правде.
    (Мал. 3:1-3)
    8. Recitative (alto)
    Behold, a virgin shall conceive,
    and bear a son,
    and shall call his name Emmanuel,
    "God with us".
    (Isaiah 7:14; Matthew 1:23)
    8. Речитатив (альт)
    Се, Дева во чреве приимет
    и родит Сына,
    и нарекут имя Ему: Еммануил,
    что значит: "с нами Бог".
    (Ис. 7:14; Мат. 1:23)
    9. Air (alto) and Chorus
    ALTO
    O thou that tellest good tidings to Zion,
    get thee up into the high mountain;
    o thou that tellest good tidings to Jerusalem,
    lift up thy voice with strength;
    lift it up, be not afraid;
    say unto the cities of Judah, behold your God!
    (Isaiah 40:9)
    9. Ария (альт) и хор
    АЛЬТ
    Взойди на высокую гору,
    благовествующий Сион!
    Возвысь с силой голос твой,
    благовествующий Иерусалим!
    возвысь, не бойся;
    скажи городам Иудиным: вот — Бог ваш!
    (Ис. 40:9) Arise, shine; for thy light is come,
    and the glory of the Lord is risen upon thee.
    (Isaiah 60:1) Восстань, св

    George Frideric Handel Messiah
    Philharmonia Orchestra and Chorus Kingsway Hall, London 1964 Studio
    Nicolai Gedda tenor
    Jerome Hines bass
    Elisabeth Schwarzkopf soprano
    Grace Hoffman contralto

    George Frideric Handel Георг Фридрих Гендель
    (1685-1759)
    (1685-1759)
    Messiah
    Мессия
    A Sacred Oratorio Священная Оратория Text compiled by Charles Jennens Текст составлен Чарльзом Дженненсом
    PART THE FIRST
    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
    1. Sinfony
    1. Синфония
    2. Accompagnato (tenor)
    Comfort ye my people, saith your God.
    Speak ye comfortably to Jerusalem,
    and cry unto her,
    that her warfare is accomplish'd,
    and her iniquity is pardon'd.
    The voice of him that crieth in the wilderness:
    Prepare ye the way of the Lord,
    make straight in the desert a highway for our God.
    2. Аккомпаниато (тенор)
    Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш.
    Говорите к сердцу Иерусалима
    и возвещайте ему,
    что исполнилось время борьбы его,
    что за неправды его сделано удовлетворение.
    Глас вопиющего в пустыне:
    приготовьте путь Господу,
    прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
    3. Air (tenor)
    Every valley shall be exalted,
    and every mountain and hill made low,
    the crooked straight
    and the rough places plain.
    3. Ария (тенор)
    Всякий дол да наполнится,
    и всякая гора и холм да понизятся,
    кривизны выпрямятся,
    и неровные пути сделаются гладкими;
    4. Chorus
    And the glory of the Lord shall be revealed,
    and all flesh shall see it together,
    for the mouth of the Lord hath spoken it.
    (Isaiah 40:1-5)
    4. Хор
    И явится слава Господня,
    и узрит всякая плоть спасение Божие;
    ибо уста Господни изрекли это.
    (Ис. 40:1-5)
    5. Accompagnato (bass)
    Thus saith the Lord of Hosts:
    Yet once, a little while,
    and I will shake the heavens and the earth,
    the sea, and the dry land;
    and I will shake all nations;
    and the desire of all nations shall come.
    (Haggai 2:6-7)
    5. Аккомпаниато (бас)
    Так говорит Господь Саваоф:
    еще раз, — и это будет скоро, —
    Я потрясу небо и землю,
    море и сушу,
    и потрясу все народы, —
    и придет Желаемый всеми народами.
    (Агг. 2:6-7) The Lord, whom ye seek,
    shall suddenly come to his temple;
    ev'n the messenger of the covenant,
    whom ye delight in;
    behold, He shall come, saith the Lord of Hosts. Внезапно придет в храм Свой Господь,
    Которого вы ищете.
    и Ангел Завета,
    Которого вы желаете;
    вот, Он идет, говорит Господь Саваоф.
    6. Air (countertenor)
    But who may abide the day of His coming
    and who shall stand when He appeareth?
    For He is like a refiner's fire.
    6. Ария (контратенор)
    И кто выдержит день пришествия Его,
    и кто устоит, когда Он явится?
    Ибо Он — как огонь расплавляющий.
    7. Chorus
    And He shall purify the sons of Levi,
    that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.
    (Malachi 3:1-3)
    7. Хор
    И очистит сынов Левия,
    чтобы приносили жертву Господу в правде.
    (Мал. 3:1-3)
    8. Recitative (alto)
    Behold, a virgin shall conceive,
    and bear a son,
    and shall call his name Emmanuel,
    "God with us".
    (Isaiah 7:14; Matthew 1:23)
    8. Речитатив (альт)
    Се, Дева во чреве приимет
    и родит Сына,
    и нарекут имя Ему: Еммануил,
    что значит: "с нами Бог".
    (Ис. 7:14; Мат. 1:23)
    9. Air (alto) and Chorus
    ALTO
    O thou that tellest good tidings to Zion,
    get thee up into the high mountain;
    o thou that tellest good tidings to Jerusalem,
    lift up thy voice with strength;
    lift it up, be not afraid;
    say unto the cities of Judah, behold your God!
    (Isaiah 40:9)
    9. Ария (альт) и хор
    АЛЬТ
    Взойди на высокую гору,
    благовествующий Сион!
    Возвысь с силой голос твой,
    благовествующий Иерусалим!
    возвысь, не бойся;
    скажи городам Иудиным: вот — Бог ваш!
    (Ис. 40:9) Arise, shine; for thy light is come,
    and the glory of the Lord is risen upon thee.
    (Isaiah 60:1) Восстань, св

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет