Özcan Deniz - Merakımdan
Из любопытства
Çok uzun zaman oldu seni görmeyeli
С тех пор, когда я видел тебя, прошло много времени.
Hala çok güzelsin eskisi gibi
Ты по-прежнему очень красива.
Seninle beraberken en çok korktuğumdu
Самым большим моим страхом было быть с тобой вместе.
Birgün ya olursak iki yabancı gibi
Однажды мы стали чужими друг другу.
Gördüm seni başkasıyla aldatılmış gibi
Я видел тебя с другим, я чувствовал себя обманутым.
Hissettim bak birden oya sen benden
Посмотри, ты вдруг от меня очень отдалилась, ушла.
Çok gitmiştin gitmiştin ben her gece ağladım
Я плакал каждую ночь.
Yokluğunla savaştım her köşede anıların hayırsız
Я боролся с твоим отсутствием, в каждом углу зловещие воспоминания.
Ben her gece ağladım yokluğunla savaştım
Я плакал каждую ночь, боролся с твоим отсутствием,
Her köşede anıların hayırsız utandım belli etmedim
В каждом углу зловещие воспоминания.
Eşe dosta e sen nasılsın bu arada
Я стыдился, не уточнил, кстати: мужу, другу: "Как дела?".
Yanlış anlama beni sakın, yanlış anlama
Не вздумай меня неправилно понять.
Sadece merakımdan, merakımdan, merakımdan
Просто из любопытства, из интереса.
Ben her gece ağladım yokluğunla savaştım
Her köşede anıların hayırsız
Ben her gece ağladım yokluğunla savaştım
Her köşede anıların hayırsız utandım
Belli etmedim eşe dosta e sen nasılsın bu arada
Yanlış anlama beni sakın yanlış anlama
Sadece merakımdan, merakımdan, merakımdan
Merakımda, merakımdan, merakımdan
Özcan Deniz - Merakımdan
Out of curiosity
Çok uzun zaman oldu seni görmeyeli
Since then, when I saw you, it was a long time.
Hala çok güzelsin eskisi gibi
You're still very beautiful.
Seninle beraberken en çok korktuğumdu
My biggest fear was to be with you together.
Birgün ya olursak iki yabancı gibi
Once we have become strangers to each other.
Gördüm seni başkasıyla aldatılmış gibi
I saw you with another, I felt cheated.
Hissettim bak birden oya sen benden
Look, you're suddenly very moved away from me, gone.
Çok gitmiştin gitmiştin ben her gece ağladım
I cried every night.
Yokluğunla savaştım her köşede anıların hayırsız
I fought with your lack of it, in every corner of sinister memories.
Ben her gece ağladım yokluğunla savaştım
I cried every night, fought with your absence,
Her köşede anıların hayırsız utandım belli etmedim
In every corner of sinister memories.
Eşe dosta e sen nasılsın bu arada
I was ashamed, did not specify the way: her husband, a friend, "How are you?".
Yanlış anlama beni sakın, yanlış anlama
Do not try to understand me nepravilno.
Sadece merakımdan, merakımdan, merakımdan
Just out of curiosity, out of interest.
Ben her gece ağladım yokluğunla savaştım
Her köşede anıların hayırsız
Ben her gece ağladım yokluğunla savaştım
Her köşede anıların hayırsız utandım
Belli etmedim eşe dosta e sen nasılsın bu arada
Yanlış anlama beni sakın yanlış anlama
Sadece merakımdan, merakımdan, merakımdan
Merakımda, merakımdan, merakımdan