• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни PADUO POCTOBA - Специальный репортаж - Фестиваль тюльпанов в Калмыкии

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни PADUO POCTOBA - Специальный репортаж - Фестиваль тюльпанов в Калмыкии, а также перевод, видео и клип.

    Из-за аномально ранней весны Фестиваль тюльпанов в соседней Калмыкии прошел без цветов – тюльпаны отцвели за неделю до праздника. Но это обстоятельство ничуть не смутило организаторов. Фестиваль получился зрелищным, в этом убедилась патрульная РР Мария Погребняк – на минувших выходных она отправилась этно-поселение, разбитое в 60 километрах от калмыцкой столицы – Элисты.

    Посреди степи раскинулся хотон – этническое поселение из десятка кибиток. Калмыцкая кибитка выглядит как небольшой круглый шатёр и состоит из складных решёток, жердей, дуг, реек и двери. Во время кочевничества её возили в телеге в разобранном состоянии. Посреди кибитки стоит очаг с дымоходом. Жители степи путешествовали вместе со своим скотом и в основном готовили блюда из баранины. Согревались наваристым калмыцким чаем – с молоком, солью и маслом, рассказала участница этно-ансамбля «ЭрдЭм» Зинаида Имкинова.

    (слушайте в подкасте)

    Рядом с кибиткой сидят калмыки в национальных костюмах. Женщины в расшитых платьях в пол, сверху яркие кафтаны без рукавов. Волосы заплетены в косы, на голове – яркая шапочка. Мужчины в суконных штанах и рубахах, сверху бешмет - стёганый полукафтан, подпоясанный кожаным ремнём с орнаментом. Вся одежда – ярких, чистых цветов. Обувь калмыки носили специальную, чтобы не повредить землю, рассказала преподаватель калмыцкой литературы Любовь Басангова.

    (слушайте в подкасте)

    Калмыки считаются одним из самых воинственных народов. Так как они всё время кочевали, приходилось часто завоёвывать новые земли. В перерывах между сражениями калмыки пасли скот – кроме баранов, они выращивали лошадей и верблюдов. Но находили время и на музыку. Спутницей кочевника была домбра – в отличие от русской домры, у неё только две струны. Играть на ней непросто, - признается музыкант Андрей Каняев.

    (слушайте в подкасте)

    На фестивале можно было послушать ещё и Джангар-чей – так называют тех, кто поёт национальный калмыцкий эпос «Джангар». Это народные героические сказания о стране счастья Бумбе и подвигах её богатырей. Их часто исполняют, водя по домбре смычком – получается особый тягучий звук. На него хорошо ложится горловое пение.

    Единственное, что напоминало о цивилизации на фестивале – это сцена, где выступали танцоры. Многие движения заимствованы у народов Кавказа и Монголии. Самый известный калмыцкий танец – это чардык, в переводе «тряска». Танцоры, раскинув руки, мелко подпрыгивают. Обучиться этому искусству сложнее всего, рассказал хореограф Джиргал Наминханов.

    (слушайте в подкасте)

    В отдалении от хотона стоял загон с калмыцкими баранами – всем желающим рассказывали о выносливости этих животных и делились особенностями местных рецептов. Также обучали стрельбе из лука – излюбленного калмыцкого оружия.
    Это был специальный репортаж Марии Погребняк с калмыцкого Фестиваля тюльпанов. Ну а я напомню, что Калмыкия – единственный в Европе регион, где с конца 16-го века исповедуют тибетскую форму буддизма – правда, не лишённую национальных особенностей.

    Due to the anomalously early spring, the tulip festival in neighboring Kalmykia passed without flowers - the tulips beat a week before the holiday. But this circumstance was not embarrassed by the organizers. The festival turned out to be spectacular, the patrol RR Maria Pogrebnyak was convinced - by the past weekends, she went ethno-settlement, broken 60 kilometers from the Kalmyk capital - Elista.

    In the middle of the steppe spread out hoton - an ethnic settlement of a dozen kibetik. Kalmyk Chibeet looks like a small round tent and consists of folding lattices, stories, arcs, rails and doors. During the nomadicity, it was taken in a telega in a disassembled state. In the midst of the kibitat is a hearth with chimney. The inhabitants of the steppe traveled together with their lives and mostly prepared dishes from lamb. It was warmed by the instrumental Kalmyk tea - with milk, salt and butter, the participant of the ethno ensemble "Erdham" Zinaida Imkinova said.

    (Listen to the podcast)

    Near the kibitka sit Kalmyks in national costumes. Women in embroidered dresses in the floor, on top of bright caftanes without sleeves. The hair is braided into braids, on the head - a bright hat. Men in the cloth pants and shirts, on top of Beshmet - Stewed half-cup, spidered by a leather belt with an ornament. All clothes are bright, clean colors. Kalmyk's shoes were special, so as not to damage the land, said the teacher of Kalmyk literature Lyubov Basangov.

    (Listen to the podcast)

    Kalmyks are considered one of the most militant peoples. Since they all the time nomaded, had to conquer new lands often. In the interruptions between the battles of Kalmyk, the cattle - besides the rams, they grown horses and camels. But we found time and music. The nomad's companion was Dombra - unlike the Russian Domra, she has only two strings. It's not easy to play on it, "the musician Andrei Kanyaev admits.

    (Listen to the podcast)

    At the festival, you could also listen to Jiangar whose - so called those who sings the National Kalmyk Epos "Dzhangar". These are folk heroic legends about the country of happiness Bumbe and the exploits of her warriors. They are often performed by driving around the bomb. Horl singing is well located.

    The only thing that resembled civilization at the festival is a scene where dancers performed. Many movements are borrowed from the peoples of the Caucasus and Mongolia. The most famous Kalmyk dance is Chardyk, translated "shaking." Dancers, spreading her hands, jerk down finely. Heoreographer Dzhirgal Naminkhanov said to learn this art.

    (Listen to the podcast)

    In the distance from Hoton, there was a pen with Kalmyk Baranas - everyone told about the endurance of these animals and shared the features of local recipes. Also taught archery from Luke - a favorite Kalmyk weapon.
    It was a special report of Maria Pogrebnyak from the Kalmyk Tulip festival. Well, I remind you that Kalmykia is the only region in Europe in Europe, where the Tibetan form of Buddhism has been confirmed from the end of the 16th century - the truth is not deprived of national characteristics.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет