En su llama mortal la luz te envuelve.
Absorta, pálida doliente, así situada
contra las viejas hélices del crepúsculo
que en torno a ti da vueltas.
Muda, mi amiga,
sola en lo solitario de esta hora de muertes
y llena de las vidas del fuego,
pura heredera del día destruido.
Del sol cae un racimo en tu vestido oscuro.
De la noche las grandes raíces
crecen de súbito desde tu alma,
y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas.
de modo que un pueblo pálido y azul
de ti recién nacido se alimenta.
Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava
círculo que en negro y dorado sucede:
erguida, trata y logra una creación tan viva
que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.
En су лама смертен ла Лус те envuelve .
Absorta , pálida doliente , ASI situada
противопоказаны лас Вьехас спиралей дель Crepúsculo
дие ан Torno титан -да Vueltas .
Muda , миль Amiga ,
Сола ан вот Solitario де Эста гора де Muertes
у Llena де-лас- видас дель Фуэго ,
пура heredera дель диа destruido .
Дель Соль CAE ООН Racimo ан ту Vestido Oscuro .
Де ла Noche лас Грандес Raices
crecen де Subito Desde ту альма ,
увот внешний regresan лас Cosas ан ти ocultas .
де Модо дие ООН Пуэбло Pálido у Azul
де ти recién nacido себе Alimenta .
О Grandiosa у fecunda у Magnetica esclava
Серкуло дие ан негр у дорадо sucede :
erguida , Trata у logra уна creación загар виват
дие sucumben устой Флорес , у Llena эс -де- Tristeza .