Oh, well imagine as I'm pacing
The pews in a church corridor,
And I can't help but to hear, no I can't help but to hear
An exchanging of words:
"What a beautiful wedding, what a beautiful wedding!"
Says a bridesmaid to a waiter.
"Yes, but what a shame, what a shame,
The poor groom's bride is a whore."
I'd chime in with a "Haven't you people
Ever heard of closing a goddamn door?!"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
I'd chime in "Haven't you people
Ever heard of closing a goddamn door?!"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of...
Well in fact I'll look at it this way,
I mean technically our marriage is saved!
Well this calls for a toast, so pour the champagne!
Oh! Well in fact I'll look at it this way,
I mean technically our marriage is saved!
Well this calls for a toast,
So pour the champagne, pour the champagne!
I'd chime in with a "Haven't you people
Ever heard of closing a goddamn door?!"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
I'd chime in "Haven't you people
Ever heard of closing a goddamn door?!"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
Again.
I'd chime in with a "Haven't you people
Ever heard of closing a goddamn door?!"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
I'd chime in "Haven't you people
Ever heard of closing a goddamn door?!"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
Again
О, ну представьте , как я ходил
Скамьи в церковном коридоре ,
И я не могу не слышать , нет, я не могу не слышать
Обмена слов :
" Какая красивая свадьба , какая красивая свадьба ! "
Говорит подружка невесты официанту .
" Да, но какой позор , какой позор ,
Невеста бедного жениха , шлюха " .
Я вмешался бы в с " Разве вы людей
Вы когда-нибудь слышали о закрытии проклятой двери ? ! "
Нет, это намного лучше стоять перед этими вещами
С ощущением равновесия и рациональности.
Я вмешался бы в " Разве ты не человек
Вы когда-нибудь слышали о закрытии проклятой двери ? ! "
Нет, это намного лучше стоять перед этими вещами
С чувством ...
Ну на самом деле я буду смотреть на это с другой стороны ,
Я имею в виду технически наш брак спасен !
Ну это призывает к тосту , так лейте шампанское!
О! Ну на самом деле я буду смотреть на это с другой стороны ,
Я имею в виду технически наш брак спасен !
Ну это призывает к тосту ,
Так налить шампанское , налейте шампанское !
Я вмешался бы в с " Разве вы людей
Вы когда-нибудь слышали о закрытии проклятой двери ? ! "
Нет, это намного лучше стоять перед этими вещами
С ощущением равновесия и рациональности.
Я вмешался бы в " Разве ты не человек
Вы когда-нибудь слышали о закрытии проклятой двери ? ! "
Нет, это намного лучше стоять перед этими вещами
С ощущением равновесия и рациональности.
Опять .
Я вмешался бы в с " Разве вы людей
Вы когда-нибудь слышали о закрытии проклятой двери ? ! "
Нет, это намного лучше стоять перед этими вещами
С ощущением равновесия и рациональности.
Я вмешался бы в " Разве ты не человек
Вы когда-нибудь слышали о закрытии проклятой двери ? ! "
Нет, это намного лучше стоять перед этими вещами
С ощущением равновесия и рациональности.
снова