• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Parademarsch Dritte reich - Erika

    Просмотров: 20
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Parademarsch Dritte reich - Erika, а также перевод, видео и клип.

    ERIKA

    (ВЕРЕСК)

    Старинная немецкая солдатская песня. Музыка и слова народные. Содержание несни построено на игре слов – «Эрика» (что по-немецки означает «вереск») является одновременно широко распространенным женским именем.

    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt:
    Erika.
    Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
    Wird umschwärmt
    Erika.
    Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
    Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt:
    Erika.
    In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
    Und das heißt:
    Erika.
    Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
    Und mein Glück,
    Erika.
    Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
    Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelei
    Und das heißt:
    Erika.
    In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
    Und das heißt:
    Erika.
    Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
    Schaut's mich an,
    Erika.
    Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
    Denkst du auch an deine kleine Braut?
    In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
    Und das heißt:
    Erika.

    На лугу цветочек маленький расцвёл,

    То цветок вереска.
    И вокруг него кружатся сотни пчел,
    Сладкого вереска:
    Манит их волшебный аромат
    Лепестков, что на ветру дрожат.
    На лугу цветочек маленький расцвёл,
    То цветок вереска.

    А в краю родимом девушка живёт,
    Имя ей — Эрика.
    Нет её дороже и верней её,
    Счастлив я с Эрикой.
    Только вереск свой распустит цвет —
    Посылаю с песней ей привет.
    Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
    Жди меня, Эрика!

    И в моей каморке тоже он цветёт —
    Тот цветок вереска.
    На меня, стемнеет или рассветёт,
    Смотрит, как Эрика.
    А потом вдруг словно упрекнёт:
    «Вспомни, что тебя невеста ждёт.
    Там вдали она тоскует по тебе,
    Слезы льет Эрика».

    (Перевод Я. С. Семченкова)

    ERICA
    (HEATHER)
    Former German soldier's song. Music and lyrics by the people. Nesna The content is based on wordplay - "Erika" (which in German means "heather") is also a common female name.
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt:
    Erika.
    Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
    Wird umschwärmt
    Erika.
    Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
    Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
    Und das heißt:
    Erika.
    In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
    Und das heißt:
    Erika.
    Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
    Und mein Glück,
    Erika.
    Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
    Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
    Auf der Heide blüht ein kleines Blümelei
    Und das heißt:
    Erika.
    In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
    Und das heißt:
    Erika.
    Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
    Schaut's mich an,
    Erika.
    Und dann ist es mir, als spräch 'es laut:
    Denkst du auch an deine kleine Braut?
    In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
    Und das heißt:
    Erika.
    In the meadow flower bloomed a little,
    That flower heather.
    And circling around it hundreds of bees,
    Sweet heather:
    Manit their magical aroma
    Petals that are shaking in the wind.
    In the meadow flower bloomed a little,
    That flower heather.
    And in the end darling girl lives,
    Its name - Eric.
    No more expensive it and return it,
    I am happy with Erica.
    Only a heather blossoming flowers -
    I send greetings to her with a song.
    Let rather cute flower zatsvёtet,
    Wait for me, Eric!
    And, too, it blooms in my closet -
    That flower heather.
    For me, it's dark or rassvetёt,
    It looks like Eric.
    And then all of a sudden like a reproach:
    "Remember that you are waiting for the bride.
    There she was pining away for you,
    Tears pour Eric. "
    (Translation YS Semchenkova)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет