Sleight Of Hand
Routine was the theme
He’d wake up, wash and pour himself into uniform
Something he hadn’t imagined being
As the merging traffic passed
He found himself staring down
At his own hands
Not remembering the change
Not recalling the plan
Was it…?
He was okay
But wondering
About wandering
Was it age?
By consequence?
Or was he moved sleight of hand?
Mondays were made to fall
Lost on a road he knew by heart
It was like a book he read in his sleep, endlessly
Sometimes he hid in his radio
Watching others pull into their homes
While he was drifting
On a line
Of his own
Off the line
Off the side
By the by
As dirt turned to sand
As if moved by sleight of hand
When he reached the shore of his clip-on world
He resurfaced to the norm
Ловкость рук
Рутина была темой
Он просыпался, умывался и наливался в форму
Что-то, что он не мог себе представить
По мере прохождения сливающегося трафика
Он обнаружил, что смотрит вниз
Собственными руками
Не помня об изменении
Не вспоминая план
Это было…?
Он был в порядке
Но интересно
О блуждании
Возраст?
По следствию?
Или он был движим ловкостью рук?
Понедельники должны были падать
Заблудился на дороге, которую знал наизусть
Это было похоже на книгу, которую он читал во сне, бесконечно
Иногда он прятался в своем радио
Наблюдая, как другие заходят в свои дома
Пока он дрейфовал
На линии
Его личное
Off the line
Со стороны
По
Как грязь превратилась в песок
Как будто движимый ловкостью рук
Когда он достиг берега своего пристегнутого мира
Он вернулся к норме