-bijan sardo aram, dar khabi az shabnam
mibuyad, mijuyad atre negahat ra zehnam
harchand rahe miane mano to chon pishin afzun nist
chera pas in do tane sard bar takhtani joda miaramand
- suzad shakho bargam dar hasrate lamse bazuvanat
mara gui az in ehgh bogzar , zibayam ni natvanam
mara gui az in eshgh bogzar zibayam
-maskho gijo pucham chon bi to barkhizam
avaze sabzat chon khun mijushad dar raghayam
bi to chon sabze bi ab pusidan khoshkidan
sardo kuro suzan chon kondei morde ghaltidan
- suzad shakho bargam dar hasrate lamse bazuvanat
mara gui az in ehgh bogzar , zibayam ni natvanam
mara gui az in eshgh bogzar zibayam
.............................перевод................................
Пэдрам - роса
без силы,замерзшим и тихо, нахожусь в росяном сне
ищет,обоняет душистого запаха твоих взглядов мой смысл
хотя не такой долгий этот путь,который между нами,как раньше
но почему же засыпают эти холодные тела друг от друга в отделенной тьме
припев - горят мои листья от жажды прикосновения к твоим плечам
мне заявишь берегись от этой любвы,но милая моя,не смогу я
мне заявишь берегись от этой любвы,но милая моя...
похмельный,рассеянный и пустой я,как просыпаюсь в твоем отсутствии
твоя зеленая мелодия как кровь течет по моим венам
без тебя как зелень без воды распадать,высыхать
замерзшим,слепым и горящым валяться по земле словно мертвый пень
припев - горят мои листва от жажды прикосновения к твоим плечам
мне заявишь берегись от этой любвы,но милая моя,не смогу я
мне заявишь берегись от этой любвы,но милая моя...
-Bijan Sardo Aram, Dar Khabi Az Shabnam
MIBUYAD, MIJUYAD ATRE NEGAHAT RA ZEHNAM
HARCHAND RAHE MIANE MANO TO CHON PISHIN AFZUN NIST
Chera Pas In Do Tane Sard Bar Takhtani Joda Miaramand
- Suzad Shakho Bargam Dar Hasrate Lamse Bazuvanat
Mara Gui Az in Ehgh Bogzar, ZIBayam Ni Natvanam
Mara Gui Az in Eshgh Bogzar ZIBayam
-Maskho Gijo Pucham CHON BI TO BARKHIZAM
AVAZE Sabzat Chon Khun Mijushad Dar Raghayam
BI TO CHON SABZE BI AB PUSIDAN KHOSHKIDAN
Sardo Kuro Suzan CHON KONDEI MORDE GHALTIDAN
- Suzad Shakho Bargam Dar Hasrate Lamse Bazuvanat
Mara Gui Az in Ehgh Bogzar, ZIBayam Ni Natvanam
Mara Gui Az in Eshgh Bogzar ZIBayam
.............................transfer.................... ............
Paddram - Rosa.
Without power, frozen and quietly, I am in a Rosan dream
Looking for, applies fragrant smell of your views My meaning
Although not such a long way, which between us, as before
But why do these cold bodies fall apart from each other in the separated darkness
Chorus - My leaves are burning from thirst touch to your shoulders
I will be seen from this love, but my dear, I can not
I will be seen from this love, but my dear ...
Miscelly, scattered and empty, as I wake up in your absence
Your green melody like blood flows on my veins
Without you as a greens without water to disperse, dry
frozen, blind and burning along the ground as if dead stump
Chorus - My foliage from thirst touch to your shoulders
I will be seen from this love, but my dear, I can not
I will be seen from this love, but my dear ...