Te compré una tarde paisaje lejano,
el marco dorado y el tema otoñal.
Te colgué en el muro frente a su retrato,
frente a su retrato que ya no está más.
Es tal vez por eso que recién me angustian
tu tono velado, tu sombra, tu gris,
tu cielo techado de nubes y bruma,
tu parque llorando con lluvia de abril.
¿Quién será, quien será
que en tu tela pintó
la quietud otoñal del pinar?
¿Y esa luz de olvido,
y el confín perdido,
y el camino herido de azul
y la soledad?
¿Quién será que una vez
te encontró como sos
y logró comprender tu color?
¿Qué alma, qué alma buena
vio la pena, pena
de la nube gris,
del camino azul,
del dolor de abril?
Soledad de nadie colgada del muro.
Hoy sé que mi vida lo mismo que vos
sólo es un paisaje lejano y oscuro
sin plata de ensueño, sin oro de amor.
Somos... sí, lo mismo, con igual destino.
Garúa borrosa de un día de abril.
Un nido vacío y un viejo camino
y un aire de ausencia muy triste y muy gris.
Позже я купил далекий пейзаж ,
золотая рамка и осенняя тема.
Я повесил его на стене перед его портретом ,
не перед его портретом , который больше не будет.
Возможно, именно поэтому я просто мучаюсь
ваш завуалированная тон, ваша тень , ваш серый,
ваши кровельный небо облака и туман ,
ваш парк плакать с дождем апреля .
Кто , кто будет
в вашей ткани окрашены
осенняя тишина соснового леса ?
И этот свет забвения ,
и потерял границу ,
и ранеными путь синий
и одиночество ?
Кто этот раз
Я нашел , как СОС
и сумел понять цвет ?
Какая душа , какая добрая душа
видел это , стоит
серое облако ,
Голубой дороги ,
Апрель боль ?
Соледад кто висит на стене .
Сегодня я знаю , что моя жизнь так же , как вы
это только дальний и темный пейзаж
во сне без денег, без любви золота .
Мы ... да, то же самое, с той же участи.
помутнение Garua 1 апреля .
Пустое гнездо и старая дорога
и воздух отсутствия грустный и очень серый .