“…announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough
In Cambridgeshire…”
“…three high court judges have cleared the way…”
“…It was announced today, that the replacement for the Atlantic
Conveyor the container ship lost in the Falklands conflict would be
Built in Japan, a spokesman for…”
“…moving in. They say the third world countries, like Bolivia, which
Produce the drug are suffering from rising violence…[fades]”
Tell me true, tell me why, was Jesus crucified
Is it for this that Daddy died?
Was it for you? Was it me?
Did I watch too much T.V.?
Is that a hint of accusation in your eyes?
If it wasn’t for the Nips
Being so good at building ships
The yards would still be open on the Clyde
And it can’t be much fun for them
Beneath the rising sun
With all their kids committing suicide
What have we done, Maggie what have we done?
What have we done to England?
Should we shout, should we scream
“What happened to the post war dream?”
Oh Maggie, Maggie what have we done?
«… Объявил о планах построить убежище от радиоактивных осадков в Питерборо.
В Кембриджшире… »
«… Трое судей высокого суда расчистили путь…»
«… Сегодня было объявлено, что замена Атлантического
Конвейер контейнеровоза, потерянного в конфликте на Фолклендских островах, будет
Построен в Японии, представитель… »
«… Въезжают. Говорят, страны третьего мира, такие как Боливия, которые
Производство наркотиков страдает от роста насилия… [затухает] »
Скажи мне правду, скажи мне, почему Иисус был распят
Папа умер за это?
Это было для тебя? Был ли это я?
Я слишком много смотрел телевизор?
Это намек на обвинение в твоих глазах?
Если бы не Nips
Так хорошо строить корабли
Дворы на Клайде все еще будут открыты
И им это не может быть очень весело
Под восходящим солнцем
Со всеми своими детьми, совершающими самоубийство
Что мы сделали, Мэгги, что мы сделали?
Что мы сделали с Англией?
Должны ли мы кричать, должны ли мы кричать
«Что случилось с послевоенной мечтой?»
О Мэгги, Мэгги, что мы наделали?