It's of a jolly beggarman came tripping o'er the plain
He came unto a farmer's door a lodging for to gain
The farmer's daughter she came down and viewed him cheek and chin
She says, He is a handsome man. I pray you take him in
We'll go no more a roving, a roving in the night
We'll go no more a roving, let the moon shine so bright
We'll go no more a roving
He would not lie within the barn nor yet within the byre
But he would in the corner lie down by the kitchen fire
o then the beggar's bed was made of good clean sheets and hay
And down beside the kitchen fire the jolly beggar lay
The farmer's daughter she got up to bolt the kitchen door
And there she saw the beggar standing naked on the floor
He took the daughter in his arms and to the bed he ran
"Kind sir", she says, "Be easy now, you'll waken our good man"
Now you are no beggar, you are some gentleman
For you have stolen my maidenhead and I am quite undone
I am no lord, I am no squire, of beggars I be one
And beggars they be robbers all, so you re quite undone
She took her bed in both her hands and threw it at the wall
Says "Go ye with the beggarman, my maidenhead and all!"
We'll go no more a roving, a roving in the night
We'll go no more a roving, let the moon shine so bright
We'll go no more a roving
Это злялищный нищий пришел, потрясающий равнину
Он пришел к двери фермера, чтобы получить
Дочь фермера она подошла и посмотрела на него щеку и подбородок
Она говорит, что он красивый мужчина. Я молюсь, чтобы взять его в
Мы не пойдем больше не ворота, ровив ночью
Мы не пойдем больше не добиться ровинга, пусть луна сияет так ярко
Мы не пойдем больше
Он не будет лежать в сарае и еще не в BYRE
Но он бы в углу лежал на кухонном огне
o Тогда кровать нищего была сделана из хороших чистых листов и сена
И вниз рядом с кухонным огнем веселый нищий лежал
Дочь фермера она встала, чтобы подорбить дверь кухни
И там она увидела нищий, стоящий на полу
Он взял дочь на руках и к кровати, он побежал
«Добрым сэром», она говорит: «Будьте спокойны сейчас, вы будете разбудить наш хороший человек»
Теперь ты не нищий, ты какой-то джентльмен
Ибо вы украли мою девичку, и я совсем отменен
Я не лорд, я не сквайр, нищих я буду одним
И нищие они все грабители, так что вы совершенно отменены
Она взяла свою кровать в руках и бросила его на стену
Говорит: «Иди с нищим, моим девичью и все!»
Мы не пойдем больше не ворота, ровив ночью
Мы не пойдем больше не добиться ровинга, пусть луна сияет так ярко
Мы не пойдем больше