KICHU KAYE JÁO KICHU SUNE JÁO,
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ
MAHÁNABHANIILE TOMÁRI NIKHILE
ÁMÁRE MUCHIÁ PHELO NÁ,
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ
MILÁIYÁ DÁO TOMÁTE ÁMÁRE
SHATA PATH BEYE SHATA DHÁRÁDHARE
MILÁIYÁ DÁO TOMÁTE ÁMÁRE
SHATA PATH BEYE SHATA DHÁRÁ DHARE
MANER KUSUM KORAKER MADHU,
SHUKHÁIÁ JETE DIO NÁ
MANER KUSUM KORAKER MADHU,
SHUKHÁIÁ JETE DIO NÁ,
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁREI ÁMI
DUHKHE SUKHETE DIVAS YÁMINI
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁREI ÁMI,
DUHKHE SUKHETE DIVAS YÁMINI
PAUNKE KAMAL PHOT́YE REKHECHI
DALAGULI TÁR CHINŔO NÁ2
PAUNKE KAMAL PHOT́YE REKHECHI
DALAGULI TÁR CHINŔO NÁ
ATA TÁŔÁTARI JEO NÁ
KICHU KAYE JÁO KICHU SUNE JÁO,
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ
Please say something, please hear me!
Don't go away so soon!
In the infinity of the great blue sky,
don't ignore me.
In a hundred ways You keep me alive,
on countless paths and in countless streams.
Don't let the nectar of the flowers of my mind dry up.
Don't go away so soon.
Only You have I loved.
In sorrow and happiness, day and night,
I have kept the lotus of my mind blooming,
do not tear its petals.
Don't go away so soon.
КИЧУ КАЙЕ ДЖАО КИЧУ СУНЕ ДЖАО,
ATA TÁÁTAŔI JEONÁ
МАХАНАБХАНИЛЕ ТОМАРИ НИХИЛЕ
ВРЕМЯ МУЧИА ФЕЛО НА,
ATA TÁÁTAŔI JEONÁ
МИЛАЙЯ ДВА ЗАВТРА
ПУТЬ ШАТА ЗА ВТОРИЧНЫМ ШАТА
МИЛАЙЯ ДВА ЗАВТРА
ПУТЬ ШАТА ЗА ШАТА ДВА ДХАРЕ
МАНЕР КУСУМ КОРАКЕР МАДХУ,
SHUKHÁIÁ JETE DIO NÁ
МАНЕР КУСУМ КОРАКЕР МАДХУ,
ШУХАЙА ЖЕТЕ ДИО НА,
ATA TÁÁTAŔI JEONÁ
БХАЛОБАСИАЧИ ТОМАРЕИ АМИ
ДУХКХЕ СУХЕТЕ ДИВАС ЯМИНИ
БАЛЛОКСИАНЦЫ ТОМАРЕЙ АМИ,
ДУХКХЕ СУХЕТЕ ДИВАС ЯМИНИ
ПАУНКЕ КАМАЛ ФОТЫ РЕХЕЧИ
DALAGULI TÁR CHINŔO NÁ2
ПАУНКЕ КАМАЛ ФОТЫ РЕХЕЧИ
DALAGULI TÁR CHINŔO NÁ
ATA TÁÁTARI JEO NÁ
КИЧУ КАЙЕ ДЖАО КИЧУ СУНЕ ДЖАО,
ATA TÁÁTAŔI JEONÁ
Пожалуйста, скажи что-нибудь, пожалуйста, послушай меня!
Не уходи так скоро!
В бесконечности большого голубого неба,
не игнорируй меня.
Сотней способов сохранить меня в живых,
по бесчисленным тропам и бесчисленным ручьям.
Не позволяй нектару цветов моего разума высохнуть.
Не уходи так скоро.
Я любил только Тебя.
В печали и счастье днем и ночью,
Я сохранил цветущий лотос своего разума,
не рвите его лепестки.
Не уходи так скоро.