песня о зиме в уголке грузии - Имерети... потому есть необычные метафоры, приведённые лишь потому, что слова эти синонимы белого цвета.
"Жемчужины душы моей слезами капают на землю. Жемчужины души моей, чайки сердца моего... снегом приходят в деревню, белым покрывают всё...
Припев: Имерули ода... Имерули ода... (Ода-название дома в этом уголке, то есть, "Имерули ода" - Имеретинский дом)
Ледяными губами замёрзшие Ангелы целуют Землю, плачут... и снежинками покрывают кладбище любви... Снегом душа моя сыплется на Землю..."
ch’emis sulis p’aragalits’,
sivrts’e dauts’remlia,
zets’a dauts’eria,
uzmo da margalits’.
ch’emis sulis p’argalits’,
ch’emi gulis tolia.
sop’lad mout’ovia,
t’et’rad daut’ovia.
.. imeruli oda. X3
t’et’rad daut’ovia.
gaqinuli tuch’ebit’,
nats’rip’er angelozebs,
mitsa daukots’niat’,
tirilit’ da motsitsad.
p’ik’rebi dauqriat’,
siqvarulis ambavze,
mere mout’ovia,
ch’ems suls daut’ovia.
ho ...
.. imeruli oda. X3
ho ...
t’et’rad daut’ovia.
The song about winter in the corner of Georgia is Imereti ... Therefore, there are unusual metaphors given only because these synonyms of white color.
"Pearls of souls with my tears dripped to the ground. My pearls of my soul, my heart seagulls ... Snow come into the village, white covers everything ...
Chorus: Have an outlet ... have an ex ... (Oda-name at home in this corner, that is, "you have an odehi" - Imereti house)
Ice lips frozen angels kiss the land, cry ... and snowflakes cover a graveyard of love ... My soul is snowing on the ground ... "
ch'emis sulis p'aragalits',
Sivrats'e Dauts'Remlia,
Zets'a Dauts'eria,
UZMO DA MARGALITS '.
ch'emis sulis p'argalits',
Ch'emi Gulis Tolia.
Sop'lad Mout'ovia,
T'et'rad Daut'ovia.
.. IMERULI ODA. X3.
T'et'rad Daut'ovia.
Gaqinuli tuch'eBit ',
NATS'RIP'ER ANGELOZEBS,
Mitsa Daukots'niat ',
TIRILIT 'DA MOTSITSAD.
P'IK'RIBI DAUQRIAT ',
Siqvarulis Ambavze,
MOER MOUT'OVIA,
Ch'ems Suls Daut'ovia.
Ho ...
.. IMERULI ODA. X3.
Ho ...
T'et'rad Daut'ovia.