Geblendet wie noch nie im Leben
Sanfte Anmut mich umgarnt
Erwache ich in Deinen Weben
Die Mutter hatte mich gewarnt
Gnade
Und wieder wirkt Dein bittersüßes Gift in mir
Wenn blind vor Gier ich den Verstand in Dir verlier
Und wieder wirkt Dein bittersüßes Gift in mir
Doch wenn ich aufwach', bist Du längst schon nicht mehr hier
Willenlos bin ich ergeben
Deinen Regeln – Deinem Spiel
Hab von Anfang an verloren
Auf dem Irrweg ohne Ziel
Deine Wollust, wie ein Beben
Mich verschlingt, wie ein Reptil
Hilflos, fast wie neugeboren
Auf dem Irrweg ohne Ziel
Halt mich fest
Lass mich los
Gib mir den Schmerz, der uns beide trennt
Und doch für immer vereint
Ослеплен так ни разу не был,
Грациозностью пленён,
В твои я попадаю сети,
Хоть в детстве был предупреждён.
Сжалься!
И снова действует твой сладкий яд во мне,
Когда от жажды слепну, разум мой в огне –
И снова действует твой сладкий яд во мне,
Но лишь очнусь я, как тебя уж рядом нет.
Силы воли не хватило –
От игры мне не уйти,
Заблудился я в трёх соснах
На неправильном пути.
Страсть и похоть, словно змеи,
Отогрелись на груди –
Как беспомощный ребёнок,
На неправильном пути.
Сжалься!...
Удержи!
Отпусти!
И дай мне боль, что, разлучая,
Объединит вновь нас.
Сжалься!...
Перевод с немецкого: Алексей Жижин
Альбом: IHR WOLLTET SPASS
Geblendet Wie Ночь ние им Leben
Sanfte Anmut Mich umgarnt
Erwache ич в Deinen Weben
Die Mutter Hatte Mich gewarnt
Gnade
Und Wieder wirkt Дейна bittersüßes подарок в Мирском
Wenn слепой VOR Gier Ich ден Verstand в Дир verlier
Und Wieder wirkt Дейна bittersüßes подарок в Мирском
Дочь Wenn ич aufwach ' , БИСТ Du längst Schon Nicht Mehr иерархи
Willenlos бен ич ergeben
Deinen Regeln - Deinem Spiel
Жил фон AnfangВерлорен
Auf дем Irrweg Ohne Зил
Deine Wollust , Wie Эйн Beben
Mich verschlingt , Wie Эйн Reptil
Hilflos , быстро Wie neugeboren
Auf дем Irrweg Ohne Зил
Halt Mich Fest
Ласс Mich лос
Гиб мир ден Schmerz , дер UNS Beide trennt
Und DOCH für Immer vereint
Ослеплен так ни разу не был ,
Грациозностью пленён ,
В твои я попадаю сети ,
Хоть в детстве был предупреждён .
Сжалься !
И снова действует твой сладкий яд во мне ,
Когда от жажды слепну , разум мой в огне -
И снова действует твой сладкий яд во мне ,
Но лишь очнусь я , как тебя уж рядом нет .
Силы воли не хватило -
От игры мне не уйти ,
Заблудился я в трёх соснах
На неправильном пути .
Страсть и похоть , словно змеи ,
Отогрелись на груди -
Как беспомощный ребёнок ,
На неправильном пути .
Сжалься ! ...
Удержи !
Отпусти !
И дай мне боль , что , разлучая ,
Объединит вновь нас .
Сжалься ! ...
Перевод с немецкого : Алексей Жижин
Альбом : ММСП WOLLTET СПАСС