I roved out on a bright May morn,
So calm and clear was the weather
I chanced to roam some miles from home,
Among the beautiful blooming heather,
And it's heather on the moor, over the heather,
Over the moor and among the heather
I chanced to roam some miles from home,
Among the beautiful blooming heather,
And it's heather on the moor.
As I roved along with my hunting song,
My heart as light as any feather.
l met a pretty maid upon the way,
She was tripping the dew down from the heather.
"Where are you going to my pretty fair maid,
Come hill or dale now tell me whether."
Right modestly she answered me,
"To the feeding of my lambs together."
Well, we both shook hands and there we sat,
For it being the finest day in summer,
We sat 'til the red setting beams of the sun
Came a-sparklin' down upon the heather.
"Now, I must be gone before night's dawn,
And take the little one with the others
But I am loathe to part from you
As loathe are lambs to depart their mothers"
Up she rose and away she goes,
Her place and name l know not either,
But if I were king, I'd make her queen,
The lass I met among the heather
Я бродил ясным майским утром,
Такая спокойная и ясная была погода
Мне довелось бродить за несколько миль от дома,
Среди прекрасного цветущего вереска,
И это вереск на болоте, над вереском,
Над болотом и среди вереска
Мне довелось бродить за несколько миль от дома,
Среди прекрасного цветущего вереска,
И это вереск на болоте.
Когда я бродил со своей охотничьей песней,
Мое сердце легкое, как перышко.
По дороге я встретил хорошенькую горничную,
Она сбивала росу с вереска.
"Куда ты идешь к моей хорошенькой горничной,
А теперь скажи мне, холм или долина. "
Она мне скромно ответила:
«Чтобы вместе пасти моих ягнят».
Ну, мы оба пожали друг другу руки и сели,
Потому что это был лучший день лета,
Мы сидели до красных заходящих лучей солнца
Вспыхнул вереск.
"Теперь я должен уйти до рассвета ночи,
И возьми малышку с остальными
Но я не хочу расставаться с тобой
Как ненавидят агнцы оставлять своих матерей "
Она встала и уходит,
Ее место и имя я тоже не знаю,
Но если бы я был королем, я бы сделал ее королевой,
Девушка, которую я встретил среди вереска