• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни The 69 Eyes - The Chair

    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни The 69 Eyes - The Chair, а также перевод, видео и клип.

    Just walk
    Away from these dreams
    And talk
    The pain what it seems,
    Angel of my revelation,
    I don't really want to let you walk
    Away from these dreams

    You gotta turn it all over (2х)
    All over again

    Kick the chair right down under me,
    Leave me hanging alone in misery
    (2х)

    Walk
    Away from these dreams
    And talk
    The pain what it means,
    Angel of my revelation,
    I don't really want to hurt you,
    So walk
    Away from these dreams

    Kick the chair right down under me,
    Leave me hanging alone in misery,
    Kick the chair right down under me,
    Leave me hanging alone in misery (2х)

    Стул*
    Просто уходи
    Прочь из этих снов
    И говори
    О своей боли как она есть,
    Ангел моего апокалипсиса**,
    На самом деле я не хочу отпускать тебя
    Прочь из этих снов

    Ты должна перевернуть всё вокруг (2 раза)
    Всё вокруг снова

    Выбей же стул из-под моих ног,
    Оставь меня одного в страдании
    (2 раза)

    Просто уходи
    Прочь из этих снов
    И говори
    О своей боли как она есть,
    Ангел моего апокалипсиса,
    На самом деле я не хочу причинять тебе боль,
    Так уходи же
    Прочь из этих снов

    Выбей же стул из-под моих ног,
    Оставь меня одного в страдании,
    Выбей же стул из-под моих ног,
    Оставь меня одного в страдании (2 раза)



    * выбить стул из-под ног = выбить из-под ног почву
    ** - Слово "revelation" изначально имеет значение "откровение", но значение "апокалипсис" также может быть применено, поскольку "апокалипсис" в переводе есть не что иное, как "откровение"

    Just walk
    Away from these dreams
    And talk
    The pain what it seems,
    Angel of my revelation,
    I do not really want to let you walk
    Away from these dreams

    You gotta turn it all over ( 2x)
    All over again

    Kick the chair right down under me,
    Leave me hanging alone in misery
    (2x)

    Walk
    Away from these dreams
    And talk
    The pain what it means,
    Angel of my revelation,
    I do not really want to hurt you,
    So walk
    Away from these dreams

    Kick the chair right down under me,
    Leave me hanging alone in misery,
    Kick the chair right down under me,
    Leave me hanging alone in misery ( 2x)

    chair *
    Just go away
    Away from these dreams
    And say
    On his pain as it is,
    My angel of the apocalypse **
    In fact, I do not want to let you go
    Away from these dreams

    You have to turn everything around ( 2 times)
    All around again

    Beat a chair out from under my feet ,
    Leave me alone in suffering
    (2 times)

    Just go away
    Away from these dreams
    And say
    On his pain as it is,
    My angel of the apocalypse ,
    In fact, I do not want to hurt you ,
    So go the same
    Away from these dreams

    Beat a chair out from under my feet ,
    Leave me alone in suffering ,
    Beat a chair out from under my feet ,
    Leave me alone in suffering (2 times)

     

    * Clear the chair from under the feet = clear from under his feet the ground
    ** - Word & quot; revelation & quot; initially has a value of & quot; revelation & quot ;, but the value of & quot; apocalypse & quot; can also be applied as & quot; apocalypse & quot; translation is nothing as & quot; revelation & quot;

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет