Original text (Gaelic)
Buachaill ón Éirne mé s bhréagfainn cailín deas óg
Ní iarrfainn bó spré léi tá mé fhéin saibhir go leor
S liom Corcaigh da mhéid é, dhá thaobh
a ghleanna s Tír Eoghain
S mura n-athraí mé béasaí s mé n t-oidhr
ar Chontae Mhaigh Eo
Rachaidh mé márach ag dhéanamh leanna fán choill
Gan choite gan bád gan gráinnín brach ar bith liom
Ach duilliúr na gcraobh mar éadaigh leapa os mo chionn
S óró sheacht manam déag thú s tú féachaint orm anall
Buachailleacht bó, mo leo, nár chleacht mise ariamh
Ach ag imirt s ag ól le hógmhná deasa an tsliabh
Má chaill mé mo stór ní moide gur chaill mé mo chiall
As ní mó liom do phóg nán bhróg atáim ag caitheamh le bliain
Translation (English)
Im a boy from Lough Erne and I could charm a nice young girl
I would not ask for her wealth as I am rich enough myself
I own a good part of Cork, two sides of the glen in Tyrone
And not to repeat myself Im the heir of County Mayo
I will go tomorrow to make ale in the wood
Without a cot without a boat without a pinch of gruel with me
But leaves of the branches as bedclothes over my head
And think well done for you as you watch me from over there
A cowherd, my pet, Ive never been accustomed to be
Instead of playing and drinking with the nice young women
on the mountain side
If I lost my riches I probably didnt lose my senses
And your kiss is no more to me now than a shoe worn for a year
Оригинальный текст (гэльский)
Я мальчик из Эрн, и я мечтаю о симпатичной молодой девушке
Я бы не попросил корову ее доить Я сам достаточно богат
Мне нравится пробка за ее размер, две стороны
его долина с Тайроном
Если я не поменяю манеры, то я наследник
в графстве Мейо
Завтра я пойду делать пиво в лесу
Не лодка без лодки без зерна солода со мной
Но листва ветвей, как постельные принадлежности надо мной
Тебе семнадцать душ и ты время от времени смотришь на меня
Коровье стадо, моя дорогая, которого я никогда не практиковал
Но играя в пьянство с довольно молодыми дамами горы
Если бы я потерял свое сокровище, я не потерял бы свои чувства
Мне плевать на твой поцелуй или туфлю, в которой я был год
Перевод (английский)
Я мальчик из Лох Эрн, и я мог бы очаровать хорошую молодую девушку
Я бы не стал просить ее богатства, так как сам достаточно богат
У меня есть хорошая часть Корка, две стороны Глен в Тироне
И чтобы не повторяться, я наследник округа Мейо
Я пойду завтра, чтобы сделать эль в лесу
Без кроватки без лодки без щепотки каши со мной
Но листья веток, как постельное белье над моей головой
И думаю, что хорошо для вас, когда вы смотрите на меня оттуда
Пастух, мой питомец, я никогда не был привычным
Вместо того, чтобы играть и пить с милыми молодыми женщинами
на склоне горы
Если бы я потерял свои богатства, я, вероятно, не потерял бы свои чувства
И твой поцелуй для меня теперь не больше, чем обувь, которую носят в течение года