"Tell me, tell me, Sean OґFarrell, tell me why you hurry so?"
"Hush mavoughal, hush and listen," and his cheeks was all aglow
"I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
With your pike upon your shoulder for the rising of the moon"
"Tell me, tell me, Sean OґFarrell, where the gatherinґ is to be?"
"In the old spot by the river, right well known to you and me"
"One more thing, the signal token?" "Whistle up the marching tune
For our pikes must be together by the rising of the moon"
Out from many a mud-walled cabin, eyes were lookinґ through the night
Many a manly heart was throbinґ for the blessed morning light
A cry arose along the river, like some bansheeґs mournful croon
And a thousand pikes were flashing by the rising of the moon
All along the shining river one black mass of men was seen
And above them in the night wind floated our immortal green
Death to every foe and traitor. Onward, strike the marching tune
And hurrah me boys for freedom, itґs the rising of the moon
Well they fought for dear old Ireland, and full bitter was their fate,
Oh what glorious pride and sorrow fills the name of ninety-eight.
But thank God eґen now are beating hearts in mankindґs burning noon,
Who will follow in their footsteps, at the rising of the moon.
«Скажи мне, скажи мне, Шон О'Фаррелл, скажи мне, почему ты так торопишься?»
"Тише, мавугхал, тише и слушай", и его щеки все пылали
"Я выполняю приказ капитана, готовься быстро и поскорее
С щукой на плече для восхода луны "
«Скажи мне, скажи мне, Шон О'Фаррелл, где должна быть встреча?»
"На старом месте у реки, хорошо известном нам с вами"
"Еще одна вещь, жетон сигнала?" "Насвистывай марширующую мелодию
Ибо наши щуки должны быть вместе до восхода луны »
Из многих хижин с глиняными стенами глаза смотрели сквозь ночь
Многие мужественные сердца трепетали от благословенного утреннего света
Вдоль реки раздался крик, похожий на заунывное пение какой-то банши.
И тысяча пиков сверкала при восходе луны
Вдоль сияющей реки виднелась одна черная масса мужчин
И над ними в ночном ветре плывет бессмертная зелень
Смерть всякому врагу и предателю. Вперед, бей марширующую мелодию
И ура мне, мальчики, на свободу, это восход луны
Что ж, они сражались за милую старую Ирландию, и горькой была их судьба,
О, какая славная гордость и печаль наполняют имя девяноста восьми.
Но слава богу, сейчас сердца людей бьются в горящем полдень,
Кто пойдет по их стопам при восходе луны.