Новое утро разбудит Париж
Перезвоном Нотр-Дам
Рыбацкий улов и базарный барыш
В перезвоне Нотр-Дам,
И басов многотонные громы
Вторят маленьким колоколам
Хотите понять этот город -
Послушайте звон
Собора Нотр-Дам
- Прислушайтесь, они прекрасны, верно? Сколько оттенков звука! Сколько изменчивых чувств! Потому что, друзья мои, они не звонят сами по себе.
- Не звонят?
- Нет, глупышка. Наверху, высоко-высоко, на той мрачной колокольне живет таинственный звонарь. Кто это создание?
- Кто?
- Что он такое?
- Что?
- И как он там оказался?
- Как?
- Тихо. Клопин вам расскажет эту историю. Это сказка - сказка о человеке и чудовище.
Город одет был в полночный туман
У подножья Нотр-Дам
- Замолчит он, наконец? Нас поймают!
- Тихо малыш.
Тихо скользила четверка цыган
По реке близ Нотр-Дам
- 4 золотых за переправу.
- Стоять!
Но захлопнулась крышка в ловушке,
Кто-то шел по цыганским следам.
Чья стальная рука тяжела
Словно колокола...
- Судья Клод Фролло!
...собора Нотр-Дам
Был судья Клод Фролло
Для борьбы с грехом рождён.
Лишь в себе одном
Не замечал порока он.
- Отвести этих мерзких цыган во дворец правосудия.
- Эй, ты! Что ты прячешь?
- Краденый товар. Отобрать у неё всё!
- И она побежала.
- Убежище, умоляю, дайте нам убежище!
- Это ребёнок. А, чудовище!
- "Стой!" - крикнул архидьякон.
- Это нечестивый демон, и я отправлю его обратно в ад, где ему и место.
Жизни невинной оборвана нить
На ступенях Нотр-Дам .
- На мне нет вины: она бежала, преследовал.
Душу вдвойне ты решил очернить
На ступенях Нотр-Дам .
- Моя совесть чиста!
Можешь лгать себе сколько угодно,
И своим же поверить словам,
Но шепча оправданье,
Не скрыть злодеянья от глаз
От глаз собора Нотр-Дам
И к мольбам впервые
Гордый Фролло не был глух.
И объял холодный страх
Его бессмертный дух.
- Что я должен сделать?
- Воспитай его как своё дитя!
- Что? Обременить себя этим уродливым? Так и быть, только пусть он живёт с тобой в соборе.
- Живёт здесь? Где?
- Где угодно.
Стоит скрыть его от всех
И тайной окружить.
На колокольне может быть.
- И кто знает, пути господни неисповедимы.
И пригоден станет
Он однажды может быть,
Чтоб мне служить.
- Фролло дал ребёнку жестокое имя. Имя, означающее получеловек, - Квазимодо.
И вот вам загадка, что скрыта навек
В перезвоне Нотр-Дам.
Кто здесь чудовище? Кто - человек?
Вам расскажут лишь колокола
Собора Нотр-Дам!
A new morning will wake up Paris
Chime of Notre Dame
Fishing catch and bazaar profit
In the chime of Notre Dame
And bass thunders
Echoing little bells
Do you want to understand this city -
Hear the ringing
Cathedral of Notre Dame
- Listen, they are beautiful, right? How many shades of sound! How many changeable feelings! Because, my friends, they don't call on their own.
- Don't call?
- No, silly. Above, high, high, a mysterious bell ringer lives on that gloomy bell tower. Who is this creature?
- Who?
- What is he?
- What?
- And how did he get there?
- How?
- Quiet. Klopin will tell you this story. This is a fairy tale - a tale about a man and a monster.
The city was dressed in midnight fog
At the foot of Notre Dame
- Will he finally shut up? We will be caught!
- Quiet kid.
Quietly glided four gypsies
Down the river near Notre Dame
- 4 gold for the crossing.
- To stand!
But the lid slammed shut in the trap
Someone was following the gypsy tracks.
Whose hand of steel is heavy
Like bells ...
- Judge Claude Frollo!
... Cathedral of Notre Dame
There was judge Claude Frollo
Born to fight against sin.
Only in myself
He did not notice the vice.
- Take these vile gypsies to the palace of justice.
- Hey, you! What are you hiding?
- Stolen goods. Take everything from her!
- And she ran.
“Shelter, I beg you, give us shelter!
- It's a child. Ah, monster!
- "Stop!" - shouted the archdeacon.
“This is an unholy demon, and I will send him back to hell, where he belongs.
The thread of an innocent life is cut
On the steps of Notre Dame.
- It's not my fault: she ran, pursued.
You decided to blacken your soul doubly
On the steps of Notre Dame.
- My conscience is clear!
You can lie to yourself as much as you want
And believe your own words
But whispering an excuse
Do not hide the evil from the eyes
From the eyes of the Cathedral of Notre Dame
And to prayers for the first time
The proud Frollo was not deaf.
And a cold fear seized
His immortal spirit.
- What I should do?
- Raise him as your child!
- What? To burden yourself with this ugly one? So be it, just let him live with you in the cathedral.
- Lives here? Where?
- Anywhere.
It is worth hiding it from everyone
And surround with a secret.
On the bell tower maybe.
- And who knows, God's ways are inscrutable.
And it will become suitable
He may one day be
To serve me.
- Frollo gave the child a cruel name. The name meaning half-human is Quasimodo.
And here is a riddle for you that is hidden forever
In the chime of Notre Dame.
Who is the monster here? Who is the person?
Only the bells will tell you
Cathedral of Notre Dame!