Through the rain
and all the clatter,
under the Freemont bridge,
I saw a pigeon fly,
fly in fear
from a raptor
come to take its life.
And as it closed,
In for the capture,
Funnelled the fear through my ancient eyes,
Se in flight what I know are the bitter mechanics of life.
Under my hat,
it reads
the lines are all imagined.
A fact of life
I know
to hide from my little girls.
I know my place amongst
the bugs and all the animals.
And it’s from these ordinary people
you were longing to be free.
In my hotel,
and on the TV,
a preacher on the stage
like a buzzard cries
out a warning,
Of phony sorrow.
He’s trying to get a rise.
Cyanide, from an almond,
Let him look at your hands,
get the angles right.
Ace of spades,
Port of Morrow,
life is death
is life.
I saw a photograph
of Cologne in ’27,
and then a postcard after the bombs in ’45.
Must have been a world of evil clowns
that let it happen.
But now I recognize,
dear listeners,
that you were there
and so was I.
Under my hat, I know
the lines are all imagined,
A fact of life I must impress on my little girls
I know my place amongst
the creatures
in the pageant.
And there are flowers
in the garbage,
and a skull
under your curls.
Сквозь дождь
и весь грохот,
под мостом Фримонт,
Я видел голубя,
летать в страхе
от хищника
прийти, чтобы забрать его жизнь.
И как это закрыто,
Для захвата,
Направил страх моими древними глазами,
Я знаю, что в полете горькая механика жизни.
Под моей шляпой,
это читает
линии все воображаемые.
Факт жизни
Я знаю
прятаться от моих маленьких девочек.
Я знаю свое место среди
жуки и все животные.
И это от этих простых людей
ты хотел быть свободным
В моем отеле
и по телевизору,
проповедник на сцене
как канюк плачет
предупреждение
Лживой скорби.
Он пытается подняться.
Цианид из миндаля,
Пусть он посмотрит на твои руки,
получить правильные углы.
Туз пик,
Порт Морроу,
жизнь это смерть
это жизнь.
Я видел фотографию
Кельна в 27 году,
а затем открытку после бомб 45-го года.
Должно быть, мир злых клоунов
что позволило этому случиться.
Но теперь я узнаю,
дорогие слушатели,
что ты был там
и я тоже
Под шляпой я знаю
все линии воображаются,
Факт жизни я должен произвести впечатление на моих маленьких девочек
Я знаю свое место среди
существа
в конкурсе.
И есть цветы
в мусоре,
и череп
под твоими кудрями.