Tout est affaire de décor
Changer de lit, changer de corps
À quoi bon puisque c'est encore
Moi qui moi-même me trahis?
Moi qui me traîne et m'éparpille
Et mon ombre se déshabille
Dans les bras semblables des filles
On faisait des châteaux de sable
On prenait les loups pour des chiens
Tout changeait de pôle et d'épaule
La pièce était-elle ou non drôle?
Moi, si j'y tenais mal mon rôle
C'était de n'y comprendre rien
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Elle avait un cœur d'hirondelle
Sur le canapé du bordel
Je venais m'allonger près d'elle
Dans les hoquets du pianola
Le ciel était gris de nuages
Il y volait des oies sauvages
Qui criaient la mort au passage
Je passais comme la rumeur
Je m'endormais comme le bruit
Je n'avais amour ni demeure
Nulle part où je vive ou meure
Le temps de rêver est bien court
Que faut-il faire de mes nuits?
Que faut-il faire de mes jours?
Tout est affaire de décor
Changer de lit, changer de corps
À quoi bon puisque c'est encore
Moi qui moi-même me trahis?
Moi qui me traîne et m'éparpille
Et mon ombre se déshabille
Dans les bras semblables des filles
Все это вопрос декора
Сменить кровать, изменить тело
Что хорошо, так как это все еще
Я сам меня предал?
Я тусуюсь и рассеиваю меня
И моя тень раздевается
В подобных руках девушек
Мы сделали песчаные замки
Мы брали волков для собак
Все меняло полюс и плечо
Была ли игра или нет смешной или нет?
Я, если я плохо сыграл свою роль
Это было ничего не понимать
Это как живут мужчины?
У нее было сердце
На диване борделя
Я пришел, чтобы лечь рядом с ней
В пианиноле икоты
Небо было серым из облаков
Он летал там диких гусей
Кто кричал смертью
Я слушал
Я заснул, как шум
У меня не было любви или дома
Нигде я живу и не умру
Время мечтать очень короткое
Что мне делать со своими ночами?
Что мне делать со своими днями?
Все это вопрос декора
Сменить кровать, изменить тело
Что хорошо, так как это все еще
Я сам меня предал?
Я тусуюсь и рассеиваю меня
И моя тень раздевается
В подобных руках девушек