Ой, люли-лили, яблоки плыли,
плыли по реке, терялись в осоке.
Ой, люли-лели, по ветвям зрели,
в Божьем саду красовались на виду.
Когда созревали, их ангелы брали,
роняли в реки, и следом летели,
и повсюду белыми крылами овевали
от сухой осоки до белой колыбели.
Вынимали яблоки Ева и Сарра,
вынимали яблоки Рахиль и Лия,
золотое яблоко райского сада
вынимала ночью дева Мария.
Я спущусь к реке в полноводном апреле,
когда звезды на небе сполна созрели,
окуну по локоть руки в осоку —-
где там мое яблочко с ветки высокой?
Ой, люли-лили, яблоки плыли,
плыли по реке, терялись в осоке.
Ой люли-лели, по ветвям зрели
в Божием саду красовались на виду..
Oh, lyuli-lily, apples were floating,
floated on the river, lost in sedge.
Oh, luli-leli, ripened on the branches,
in God's garden flaunted in plain sight.
When they matured, their angels took
dropped into the rivers, and then flew,
and everywhere white wings fluttered
from dry sedge to a white cradle.
They took apples Eve and Sarah,
they took apples Rachel and Leah,
the golden apple of the Garden of Eden
virgin Mary took out at night.
I’ll go down to the river in a full April,
when the stars in the sky are ripe
dipping at the elbow of a hand in sedge —-
where is my apple from a high branch?
Oh, lyuli-lily, apples were floating,
floated on the river, lost in sedge.
Oh luli-leli, on the branches ripened
in God's garden flaunted in plain sight ..