1. Роскошной листвою покрытый
Цвел сад среди живых долин;
Его устроил именитый
И властный в мире господин;
И каждый год он неизменно
Свой сад прекрасный посещал
И, как растет он постепенно,
С любовью нежной наблюдал.
2. Среди других произрастала
В саду смоковница одна;
Два года сряду не давала
Плодов хозяину она.
По своему обыкновенью,
Он в третий год приходит вновь
И не находит, к удивленью,
Опять в ее ветвях плодов.
3. Тогда, душою огорченный,
Он виноградарю сказал:
"С надеждой в сердце затаенной,
Я до сих пор все ожидал,
Что плод живой для господина
Смоковница произведет.
Но что же это за причина?
Она плодов мне не дает.
4. И ныне взор мой не встречает
На ней ни смокв и ни цветов;
Зачем тут землю занимает
Она? Сруби ее для дров".
Садовник, полный сожаленья,
Стал господина умолять:
"О господин! В долготерпенье
Оставь ее на год опять.
5. Я это дерево оброю,
Ручьем бегущим обведу,
И летом под ее листвою,
Быть может, смоквы я найду;
А если будет все напрасно:
Она не станет смокв растить,
Твоя десница будет властна
Ее для пламени срубить".
1 Luxury foliage covered
Bloomed garden valleys of living ;
It made a big-name
And power in the world , Mr. ;
And every year, he always
Your beautiful garden visiting
And, as it gradually increases ,
With gentle love watching .
2 Among other grows
In the garden of one fig tree ;
Two years in succession did not give
Fruit master it .
As was his wont ,
He is in the third year comes again
And finds , surprisingly,
Again in its branches fruit.
3 Then , distressed soul ,
He said to the vinedresser :
& quot; With hope in your heart concealed ,
I still have all the expected
That the fetus is alive for Mr.
Fig tree produce .
But what is that reason?
It does not give me the fruit .
4 And now my eyes do not meet
Nor figs on it and no flowers ;
Why then the earth takes
It ? Cut it down for firewood & quot ;.
Gardener , full of regret ,
Became lord plead
& quot; O my lord ! In the long-suffering
Leave it for a year again .
5 I am the tree obroyu ,
Creek running circled ,
And in the summer under its shroud,
Maybe I'll find figs ;
And if it's all in vain :
She will not grow figs ,
Your right hand will be domineering
Its flame cut the & quot ;.