T.Rex - Chariots Of Silk
Оригинал:
The toad road licked my wheels like a sabre,
Winds of the marsh lightly blew,
Stone jars stacked with stars on her shoulders,
Hunters of pity she slew.
Chariots of silk she rode
Stallions of gold she owned.
Chariots of silk she rode
Stallions of gold she owned.
A mad Mage with a maid on his eyebrows
Hunteth the realm for a God
Who could teach him the craft of decanting
The glassy entrails of a frog.
Chariots of silk she rode
Stallions of gold she owned.
Chariots of silk she rode
Stallions of gold she owned.
The Bard of my birth with his ballet
Walked the wild worlds in the chase
For the black chested canary
Who as a moose can sing bass.
Chariots of silk she rode
Stallions of gold she owned.
Chariots of silk she rode
Stallions of gold she owned.
Перевод:
(Может показаться, что это какой-то бред, но это максимально буквальный и адаптированный перевод)
Колесница Шёлка
Дорога жабы лизала мои колеса, как сабля,
Болотные ветра слегка дули,
Каменные фляги сложились с звездами на её плечах,
Она убила охотников на жалость.
Она поехала на Шёлковых Колесницах,
На её золотых жеребцах.
Она поехала на Шёлковых Колесницах,
На её золотых жеребцах.
Сумасшедший Маг с горничной на его бровях,
В охоте на Королевство Бога,
Который может научить его ремеслу флиртования,
Гладкими внутренностями лягушки.
Она поехала на Шёлковых Колесницах,
На её золотых жеребцах.
Она поехала на Шёлковых Колесницах,
На её золотых жеребцах.
Бард моего Дня рождения с его балетом,
Ходит по диким мирам, с целью преследования,
Черной грудинки канарейки,
Которая, как американский лось может петь бассом.
Она поехала на Шёлковых Колесницах,
На её золотых жеребцах.
Она поехала на Шёлковых Колесницах,
На её золотых жеребцах.
T.REX - колесницы шелка
ОРИГИНАЛ:
Тоба дорога облизала мои колеса, как саберу,
Ветер болота слегка дул,
Каменные банки сложены со звездами на ее плечах,
Охотники жалости она убила.
Колесницы шелка она ехала
Жеребцы золота она принадлежала.
Колесницы шелка она ехала
Жеребцы золота она принадлежала.
Безумный маг с горничной на брови
Охота на царство для бога
Кто мог бы научить его ремесленнику декантации
Стеклянные внутренности лягушки.
Колесницы шелка она ехала
Жеребцы золота она принадлежала.
Колесницы шелка она ехала
Жеребцы золота она принадлежала.
Бард моего рождения со своим балетом
Прошел с дикими мирами в погоне
Для черной грудной канерешки
Кто как лось может петь бас.
Колесницы шелка она ехала
Жеребцы золота она принадлежала.
Колесницы шелка она ехала
Жеребцы золота она принадлежала.
Перевод:
(Может покачать, что это какое-то БРЕД, но это максимально буквальный и адаптированный перевод)
Колесница Шёлка
Дорога Жабы Лизала Мои Колеса, как сабля,
Болотные ветраллегка дули,
Каменные Фляги Сложились с Звездами на её плейчах,
ОНА УБИЛА ОХОТНИКОВ НА ЖИЛОСТЬ.
ОНА Поехала на шёлковых косеницах,
На её золотые желбцах.
ОНА Поехала на шёлковых косеницах,
На её золотые желбцах.
СУМАССЕДШИЙ МАГ С ГОРНИЧНОЙ НА ЕГО БРОВЯХ,
В охоте на королевство бога,
Которой Может Научить Его ремеслун Флисттования,
Гладкими Внутерностями Лягушки.
ОНА Поехала на шёлковых косеницах,
На её золотые желбцах.
ОНА Поехала на шёлковых косеницах,
На её золотые желбцах.
Бард Моего Дня рождения сeg® балет,
ХОДИТИТ ПО Диким МИРАМ, С Целью преследувая,
Черной Грудинки канарейки,
Которая, как Американский лось Можетть Бассом.
ОНА Поехала на шёлковых косеницах,
На её золотые желбцах.
ОНА Поехала на шёлковых косеницах,
На её золотые желбцах.