They make you breakfast here and turn your eyes from the world.
By the comfort of their old fashioned ways and the patience of slow careful pace.
The clock is stopped and no one cares.
All the puzzles and the tea, books of poetry on the shelf.
And there's a postcard from 1922.
The hostess greets you she brings you to your room,
In an old familiar way
And what seems important, it just falls off your shoulder and takes you over to the chair by the fire
Edgar Allan Poe, pie a la mode, the day is older now.
She is sleeping softly in the light.
The tiny words are growing heavy on my eyes.
And tomorrows just another day.
And what seems important, it just falls off your shoulder and takes you over to the bed by her side.
And what seems important, it just falls off your shoulder and takes you over to the old wooden porch
Then take a walk by the trinket shops and feel my feet rising up then drop. Like a summer rain back to the river, a state of mind like a floating feather. Then get my fill at the cider mill and come back in to the old hotel, like a summer rain back to the river, a state of mind like a floating feather. It's alright.
They make your breakfast here.
Они заставляют тебя завтракать здесь и отвернуться от мира.
Комфортом их старомодных приемов и терпением в медленном, осторожном темпе.
Часы остановлены и никому нет дела.
Все головоломки и чай, книги стихов на полке.
И есть открытка 1922 года.
Хозяйка приветствует тебя, она приводит тебя в свою комнату,
По-старому знакомо
И что кажется важным, оно просто падает с твоего плеча и уносит тебя к стулу у огня
Эдгар Аллан По, пирог а-ля мод, сегодня день старше.
Она тихо спит на свету.
Крошечные слова становятся тяжелыми на моих глазах.
А завтра просто еще один день.
И что кажется важным, оно просто падает с твоего плеча и уносит тебя к кровати рядом с ней.
И, что кажется важным, он просто падает с плеча и уносит вас к старому деревянному крыльцу.
Затем прогуляйтесь по магазинам безделушек и почувствуйте, как мои ноги поднимаются, а затем опускаются. Как летний дождь обратно в реку, состояние души, как плавающее перо. Тогда возьмите мое наполнение на сидровую мельницу и возвращайтесь в старый отель, как летний дождь обратно в реку, состояние души, как плавающее перо. Все нормально.
Они делают твой завтрак здесь.