卵の殻を破らねば、雛鳥は生まれずに死んでいく。
雛は我らだ、卵は世界だ。
世界の殻を破らねば、我らは生まれずに死んでいく。
世界の殻を破壊せよ、世界を革命するために。
If it cannot break out of its shell, the chick will die without ever being born.
We are the chick - the world is our egg.
If we don't crack the world's shell, we will die without ever truly being born.
Smash the world's shell.
FOR THE REVOLUTION OF THE WORLD!
Ha a tojás héja nem törik fel... a csirke elpusztul mielőtt megszületne.
Mi vagyunk a csirke; a tojás a világunk.
Ha a világ héja nem törik, mi halunk meg anélkül, hogy megszületnénk.
Törd fel a világ héját!
Tedd, hogy megváltoztasd a világot!
Если вы сломаете яичную оболочку, вы умрете без рождения.
Цыплята - это мы, яйца мир.
Если вы сломаете оболочку мира, мы умрем без рождения.
Уничтожьте раковину мира, революционизировать мир.
Если он не может вырваться из его раковины, цыпочка умрет, не рождаясь никогда не рождения.
Мы цыпочка - мир - это наше яйцо.
Если мы не растрескиваемся мировой раковиной, мы умрем, не по-настоящему родились.
Разбейте в мире ракушку.
Для революции мира!
Ha Tojás Héja Nem Törik Fel ... Csirke Elpusztul Mielőtt Megszületne.
Mi Vagyunk a Csirke; tojás a világunk.
Ha Világ Héja Nem Törik, Mi Halunk Meg Anélkül, Hogy Megszületnenk.
Törd Fel Világ Héját!
TEDD, Hogy Megváltoztasd Világot!