Käännös Ilja Knjazev
Laulu ilman sanoja
Laulu ilman sanoja, yö ilman unia,
Kaikki on ajoissa – talvi ja kevät,
Jokaiselle tähdelle - oma pala taivasta,
Jokaiselle merelle - kulauksensa sadetta.
Jokaiselle omenalle - paikkansa pudota
Jokaiselle varkaalle - mahdollisuus varastaa,
Jokaiselle koiralle - keppi ja luu,
Ja jokaiselle sudelle - hampaat ja viha.
Ikkunoiden takana on valjennut päivä,
Päivä kutsuu minua taisteluun,
Mä tunnen, kun suljen silmäni, -
Koko maailma käy sotaa minussa
Jos on lauma - on myös paimen,
Jos on keho - on myös henki,
Jos on askel - on myös jälki,
Jos on pimeä – on myös valoa.
Haluaisitko sinä muuttaa maailmaa,
Voisitko sinä hyväksyä asiat niin kuin ne on.
Nousta lähteä pois rivistä
Istua sähkötuoliin tai valtaistuimelle?
Ikkunoiden takana on valjennut päivä,
Päivä kutsuu minua taisteluun,
Mä tunnen, kun suljen silmäni, -
Koko maailma käy sotaa minussa
Перевод Ильи Князева
Песня без слов
Петь без слов, ночь без снов,
Все вовремя - зима и весна,
Для каждой звезды - свой кусочек рая,
Для каждого моря - его дождь.
Для каждого яблока - место падения
Для каждого вора - возможность украсть,
Для каждой собаки - палка и кость,
А для каждого волка - зубы и злость.
За окном наступил день,
День приглашает меня в бой,
Я чувствую, когда закрываю глаза, -
Весь мир воюет со мной
Если есть стадо - есть и пастух,
Если есть тело - есть и дух,
Если есть шаг - есть и след
Если темно - есть и свет.
Хотели бы вы изменить мир
Не могли бы вы принять вещи такими, какие они есть.
Вставай, чтобы покинуть линию
Сидеть на электрическом стуле или на троне?
За окном наступил день,
День приглашает меня в бой,
Я чувствую, когда я закрываю глаза, -
Весь мир воюет со мной